Translation for "extenuante" to french
Translation examples
Esa tarea fue extenuante, pero no abrumadora.
Ce côté-là des choses fut ardu mais pas autrement ennuyeux.
En la adolescencia había llegado a considerar que sus creencias eran extenuantes y un tanto sin sentido.
Adolescent, il avait trouvé que conserver la foi était ardu et en quelque sorte « inconsistant ».
Pero, por el momento, recuperaría su energía allí tumbado, sin hacer nada más extenuante que leer.
Mais, pour le moment, il pouvait recharger ses batteries en restant allongé, sans rien faire de plus ardu que de lire.
Magistrado espera que viaje no demasiado… «extenuante», y espera que sol no demasiado fuerte para débil piel holandesa.
« Le Magistrat espère que le voyage n’est pas trop…“ardu” et que le soleil n’est pas trop fort pour la peau faible des Néerlandais.
Además, la extenuante rutina de estar siempre en movimiento, y de tener que realizar trabajos físicos, estaba fortaleciendo su joven cuerpo.
Le fait de devoir tous les jours se déplacer sans cesse et s’atteler à un labeur physique ardu contribuait également à renforcer son corps d’adolescent.
Sería una tarea larga y extenuante, y pensé que podría ayudarlos; sin embargo, noté que me sentía mejor realizando trabajo físico porque me dejaba con la sensación de que estaba haciendo más.
C’était une tâche longue et ardue à laquelle j’avais pensé les aider, mais je préférai me lancer dans un travail physique, ayant ainsi l’impression d’accomplir quelque chose de concret.
A medida que pasaban los días la terapia dejó de constituir una tortura para convertirse en un ejercicio extenuante.
Avec le temps, nous avons cessé de ressentir ce traitement comme une torture pour n’y plus voir qu’un exercice un peu trop vigoureux.
sin embargo se sometió animosamente a otra extenuante sesión en su ya revuelto lecho: el General Anfitrión llevaba de manera frustrante mucho tiempo en Tesalia, dando tajos a sus viejos adversarios, y en cuanto pasó por la puerta empezó a hacer valer sus derechos conyugales.
elle ne s’en soumit pas moins courageusement à une nouvelle séance vigoureuse sur son lit déjà en désordre : le général Amphitryon avait été absent affreusement longtemps en Thessalie, y taillant en pièces ses vieux adversaires, et à peine fut-il à la porte qu’il entreprit de faire valoir ses droits conjugaux.
Un deseo semejante al mío es algo extenuante de modo distinto a la posesión.
– Un désir tel que le mien est quelque chose d’autrement fatigant que la possession.
—Tomar algo está bien, pero debo advertirte de que hoy no hagas nada extenuante.
— D’accord pour un verre, mais je dois vous déconseiller de vous livrer à des activités fatigantes aujourd’hui.
Pero el día declinaba ya, y llegué a la vista de aquel lugar después de un largo y extenuante rodeo;
Mais la journée était avancée ; j'étais arrivé en vue de cet endroit après un long et fatigant circuit ;
Fueron las vacaciones idóneas. Los frecuentes viajes a Ross resultaban extenuantes, pero valían la pena.
Des vacances parfaites, pour une grande famille heureuse et unie. Les fréquents retours de Page à Ross étaient, certes, fatigants, mais utiles.
Era, en efecto, una caminata extenuante, sobre todo la última parte, donde había que subir una colina pronunciada y herbosa, a unos dos kilómetros de la carretera más cercana.
C’était en effet un parcours fatigant, surtout la dernière partie où il fallait escalader une colline en pente raide, à deux kilomètres de la route la plus proche.
La señorita Louisa Hawkins no había previsto que el cortejo —si era tal— pudiese ser tan extenuante o asemejarse tanto al turismo.
Miss Louisa Hawkins n’avait jamais imaginé que la cour faite à une femme (si c’était ce dont il s’agissait) pouvait être aussi fatigante, ou ressembler autant à du tourisme.
La filmación es un proceso largo y cansador, los focos dan mucho calor (por más que la gran Vista estuviera protegida ante éstos) y las repeticiones, que tienen que parecer más y más espontáneas, son extenuantes.
Filmer est long et fatigant, les lumières sont chaudes (même si la grande Vue en est protégée), les répétitions qui doivent paraître de plus en plus spontanées sont exténuantes.
Le tomé el pulso y lo encontré demasiado lento, lo que sugería que se acababa de despertar de un sueño profundo, en vez de estar implicado en la extenuante tarea de primero perseguir y después disparar a matar a su víctima.
Je pris son pouls et le trouvai presque trop lent, comme si mon ami émergeait d’un profond sommeil au lieu de s’être livré à l’activité fatigante ayant consisté à poursuivre sa victime et à l’abattre.
Ahora, tras una extenuante visita al Kulturforum, no tenían más programa para esa tarde que acabar sus respectivas tartas y tal vez pasar un par de horas quemando las calorías acumuladas en el spa del hotel.
Et à présent, après une éprouvante visite au Kulturforum qui les avait occupés toute la matinée, ils n’avaient rien de prévu pour l’après-midi, rien de plus fatigant en tout cas que de finir leur pâtisserie, et peut-être de passer une heure ou deux à brûler le surcroît de calories au sauna de l’hôtel.
Las manecillas del reloj situado sobre sus cabezas marcan las diez menos cuarto, pero qué más pueden esperar: ya saben perfectamente para qué sirven las luces del estridente y agobiante neón en aquel techo recorrido por finísimas grietas, para qué el eco intemporal de los portazos sincronizados, para qué las pesadas botas herradas que suenan como chispazos en la coraza alicatada de los pasillos inusitadamente altos, así como intuyen por qué no arden las lámparas allá en el fondo, por qué reina una penumbra tan extenuante por todas partes, e inclinarían la cabeza con un conformismo cómplice y hasta con admiración ante ese sistema tan trabajado y sofisticado si no fueran precisamente ellos dos quienes están sentados con la cabeza gacha en uno de esos bancos lustrados por cientos y cientos de fondillos, obligados a observar el picaporte de aluminio de la puerta número 24 para que luego, una vez dentro, sólo se les concedan dos o tres minutos («no más»…) y ellos los aprovechen para disipar cualquier «sombra de una sospecha» que se haya «suscitado».
La pendule au-dessus de leur tête marque dix heures moins le quart, mais qu’ont-ils à attendre : ils savent parfaitement ce que signifient le néon lancinant qui clignote au plafond étoilé de mille fissures, l’écho intemporel des claquements de porte orchestrés, ils connaissent le sens des lourdes bottes ferrées qui martèlent les dalles de ces couloirs étonnamment hauts, ils se doutent bien de la raison pour laquelle les lampes derrière eux ne sont pas allumées, pourquoi cette fatigante pénombre règne partout ; c’est avec une certaine satisfaction mêlée d’admiration qu’ils s’inclineraient devant ce système si hautement perfectionné s’il ne s’agissait pas d’eux-mêmes, s’ils n’étaient pas tous deux affaissés sur ce banc que des centaines de pantalons avaient lustré, contraints de guetter la poignée en aluminium de la porte numéro 24 pour qu’une fois autorisés à entrer leur soient accordées ces (« pas plus de… ») deux ou trois minutes pendant lesquelles pourra être dissipée l’ « ombre d’un soupçon ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test