Translation for "ardu" to spanish
Translation examples
C’était une tâche ardue;
Era una tarea ardua;
Ce fut une entreprise ardue.
Fue una empresa ardua.
— Ça va être ardu, attends-toi à ça, dit-il à Deniaut. Très ardu.
—Va a ser arduo, no te esperes otra cosa —dijo a Deniaut—. Muy arduo.
Mais le travail se révéla ardu.
Pero era una labor tremendamente ardua.
c’était l’aspect le moins ardu.
ese era el aspecto menos arduo.
C’était la partie du travail la plus ardue pour lui.
Era la parte del trabajo más ardua para él.
Ces questions sont-elles si ardues ?
¿Tan arduas son esas preguntas?
— C’est un chemin ardu que vous avez choisi là.
—Habéis elegido un arduo camino.
Des négociations ardues s’ensuivirent.
Siguieron unas arduas negociaciones.
La chasse fut longue, exaltante et ardue.
La batida fue prolongada, excitante y ardua.
La tâche avait été ardue.
Era una tarea difícil.
Mais il est ardu de méditer quand...
Pero es muy difícil meditar cuando…
Bon Dieu, comme la vie est facile quand elle facile et qu’elle est ardue quand elle est ardue !
Dios mío, lo fácil que es la vida cuando es fácil, y lo difícil cuando es difícil.
— C’est pour eux un concept ardu, Aphraël.
—Es un concepto difícil para ellos, Aphrael.
C’est une tâche très ardue.
Es un trabajo sumamente difícil.
C’était beaucoup plus ardu qu’il ne l’avait imaginé.
Era mucho más difícil de lo que había imaginado.
Ce que nous essayons d’accomplir est une tâche ardue.
Lo que estamos tratando de conseguir es algo muy difícil.
C’était une fonction bien ardue pour un chat ;
Era un empleo difícil para un gato.
– N’est-ce pas un peu ardu pour toi ? demanda Madeleine.
—¿No es un poco difícil para ti? —dijo Madeleine.
L’étape suivante serait ardue ;
Y el siguiente paso iba a ser muy difícil.
Elle venait de subir un examen ardu, mais jusqu’à présent, elle trouvait qu’elle s’en était bien sortie.
Estaba siendo sometida a una rigurosa prueba, pero creía que por el momento lo estaba haciendo bien.
Et à quelques exceptions près peut-être, les ordres ne te paraîtront pas ardus, ni les protocoles contraignants.
No obstante, salvo por alguna que otra excepción, las órdenes no te resultarán rigurosas ni los protocolos se te harán pesados.
J'imagine que, ce premier jour, les voisins nous virent quitter la maison alors qu'il était à peine l'heure du dîner, Edward un bras replié derrière le dos, légèrement courbé pour manifester que la canne lui était vraiment utile, l'air plongé dans des pensées particulièrement ardues et distinguées, peut-être même formulées dans une langue étrangère.
Supongo que los vecinos nos vieron dejar la casa a la hora de la cena, aquel primer día, Edward con un brazo doblado a la espalda, un poco encorvado para dar a entender que tenía cierta necesidad del bastón y con aire de estar sumido en un tipo de pensamientos especialmente rigurosos y distinguidos, desarrollados posiblemente en un idioma extranjero.
Cependant, tandis que les deux frères se livraient à cet exercice mental ardu, une question se forma dans mon esprit et se fit plus pressante à mesure que nous approchions du palais : pourquoi Holmes s’intéressait-il autant aux domestiques de Holyroodhouse alors qu’il avait facilement écarté l’idée que ceux de Balmoral puissent être impliqués dans un complot contre Sa Majesté ?
Y sin embargo, mientras escuchaba a los hermanos acometer este riguroso ejercicio mental, empezó a tomar forma en mi mente una pregunta, tanto más acuciante cuanto más avanzábamos camino del palacio por el sendero: ¿por qué se interesaba tanto Holmes en las historias relativas al personal de Holyroodhouse cuando se había apresurado a descartar la idea de que cualquiera de los miembros de la servidumbre de Balmoral estuviera implicado en alguna trama contra su majestad?
Cela nous prendra peut-être un jour ou deux de plus, mais Platime m’a un jour montré un itinéraire différent. Un peu ardu, mais très peu de gens le connaissent.
Puede que tardemos un día más, pero Platimo me enseñó en una ocasión una ruta distinta, que, aunque es algo escarpada, poca gente conoce.
Encore quelques efforts, et nous atteignions le coude, où nous aperçûmes, avec une joie inexprimable, une longue cicatrice ou lézarde qui s’étendait à une vaste distance vers la région supérieure, faisant généralement un angle de quarante-cinq degrés environ, mais quelquefois beaucoup plus ardue.
Unos esfuerzos más y llegaríamos al recodo, en el que, con alegría indecible por nuestra parte, aparecía una larga rendija o grieta que se extendía a una gran distancia, por lo general, en un ángulo de unos cuarenta y cinco grados, aunque a veces fuera más escarpado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test