Translation for "esmero" to french
Translation examples
El parque tenía bancos verdes de metal y parterres cuidados con esmero donde florecían las caléndulas y las impatiens.
Il s’y trouvait des bancs de fer forgé et de nombreux bacs à fleurs garnis de soucis et de jonquilles.
Tras detallada inspección, la casa de invitados de Pandora resultó perfecta y Lucilla se admiró de la meticulosa previsión y esmero con que había sido equipada.
Après une inspection minutieuse, la maison d’amis de Pandora s’avéra pourvue de tout ce qu’il fallait. Un tel souci du détail et tant de prévoyance forcèrent l’admiration de Lucilla.
Pero deben plantearse otras preguntas que Friedländer, en su esmero de historiador que presenta unos documentos, apenas ha rozado, y cuyos perfiles nosotros desearíamos esbozar.
Mais, d’autres questions doivent être posées que M. Friedländer, dans son souci d’historien présentant des documents, a volontairement à peine effleurées et dont nous voudrions au moins esquisser les contours.
Farder Coram debía de ocupar un alto lugar honorífico entre su pueblo, porque el camino que conducía a su amarre estaba cuidado con esmero, pavimentado con piedras; la orilla estaba adornada con caléndulas y bordeada de chopos.
À l’évidence, Farder Coram était un homme hautement respecté parmi les siens, car le chemin qui menait à son mouillage était soigneusement tondu et délimité par des pierres, la rive parsemée de soucis et bordée de peupliers.
Una tarde se arregló con más esmero del habitual, se envolvió en el velo y salió de casa. En menos de un minuto bajó por el callejón hasta la calle de Sanadiqiya. Al tomar por ésta, se le ocurrió, de pronto, que él iba a interpretar mal sus intenciones.
Un après-midi, elle se fit belle, s’enveloppa dans sa mélâya et quitta son appartement sans plus se soucier de rien. En moins d’une minute, elle fut dans la rue et traversa l’impasse sans se retourner. Comme elle allait prendre la Sanâdiqiyyeh, elle se demanda : Ne va-t-il pas se faire des idées à propos de cette sortie ? Ne va-t-il pas s’imaginer qu’elle a quitté sa maison exprès pour le rencontrer ?
En la consulta, tres pacientes me esperaban con cara de aburrimiento. Miraron ostensiblemente sus relojes para darme a entender que llegaba con más de una hora de retraso. Hacia las cinco de la tarde, recibí a la señora Biribauer, una de mis más antiguas pacientes. Pedía expresamente cita al final de mi consulta para contarme sus desventuras familiares. Se trataba de una octogenaria muy vivaracha y educada que se vestía con esmero. Aquel día no se había maquillado y llevaba un vestido sin planchar. Se la veía malhumorada y sus pequeñas manos ajadas estaban cubiertas de moratones.
Vers 17 heures, je reçus Mme Biribauer, l’une de mes plus anciennes patientes. Elle faisait exprès de prendre rendez-vous vers la fin de ma consultation afin de me livrer ses soucis de famille. C’était une octogénaire alerte, très polie, qui s’habillait avec soin. Ce jour-là, elle ne s’était pas maquillée et sa robe n’était pas repassée. Elle arborait une mine maussade ; ses petites mains flétries étaient striées de bleus. Elle commença par me faire comprendre qu’elle n’était pas venue pour une raison médicale, s’excusa de devoir encore et encore « m’ennuyer » avec ses histoires de vieille dame solitaire puis, après avoir réfléchi, elle s’enquit :
Me visto con esmero.
Je m’habille avec soin.
Con lentitud y con esmero.
Lentement et avec soin.
La amuebló con esmero.
Il l’ameubla avec soin.
Se había vestido con esmero.
Il s’était vêtu avec soin.
El texto estaba copiado con esmero;
Le texte était recopié avec soin ;
Se preparó con esmero para la velada.
Elle se prépara avec soin pour la soirée.
Elegimos a nuestra clientela con mucho esmero.
Notre clientèle est triée avec un soin immodéré.
Salvatore se peinó con esmero.
Salvatore coiffa ses cheveux avec soin.
Había puesto gran esmero al comprarla.
Je l’avais acheté avec grand soin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test