Translation for "escindirse" to french
Similar context phrases
Translation examples
Cuando no están lanzando bombas, se dedican a escindirse en facciones.
Quand ils ne sont pas en train de jeter des bombes, ils sont occupés à se diviser en factions.
Doscientos millones de años después de que las primeras amebas comenzaran a escindirse, los mares se habían llenado de peces y las plantas habían empezado a crecer en la superficie.
Deux cents millions d’années après que les premières amibes eurent commencé à se diviser, les mers étaient pleines de poissons et les terres colonisées par des plantes de toutes sortes.
El 23 de septiembre, el Consejo Unionista aprobó constituirse como Gobierno Provisional del Ulster, es decir, escindirse del resto de Irlanda si la Autonomía era aprobada.
Le 23 septembre, le conseil unioniste entérina la constitution d’un gouvernement provisoire de l’Ulster, c’est-à-dire la scission de l’Irlande si l’autonomie était approuvée.
Pero, aunque el concepto de ser tenga así la particularidad de escindirse en dos regiones incomunicables, es preciso, con todo, explicar cómo pueden ambas regiones ser colocadas bajo la misma rúbrica.
Mais, bien que le concept d’être ait ainsi cette particularité d’être scindé en deux régions incommunicables, il faut pourtant expliquer que ces deux régions puissent être placées sous la même rubrique.
Era preciso investigar las ondas de radio, los rayos infrarrojos, ultravioleta, los rayos-X, todo el espectro, desde el calor moderado desprendido por el lado oscuro del Mundo Anillo hasta cuantos lumínicos tan cargados de energía que podían llegar a escindirse en pares de materia-antimateria.
Radio, infrarouges, ultraviolets, rayons X – il fallait examiner tout le spectre, depuis la chaleur normale dégagée par le mur extérieur de l’Anneau-Monde, jusqu’aux quanta de lumière assez chargés d’énergie pour se scinder en paires matière-antimatière.
Precisamente en las dificultades que le afectan a uno personalmente, el «buen sentimiento» tiene la particularidad de escindirse con facilidad; por un lado, le decía a Hagauer que un hombre de su tiempo, como él, se veía impelido por muchas cosas a no poner dificultades a la pretensión de disolver unos lazos basados en la confianza;
D’ailleurs, le « bon sentiment » lui-même, dans les problèmes tout à fait personnels, offre la particularité de se scinder très facilement en deux : il disait d’une part à Hagauer qu’un homme moderne comme lui avait le devoir, pour beaucoup de raisons, de n’opposer aucun obstacle à ce désir de rompre une relation fondée sur la confiance réciproque ;
Falta afrontar el segundo problema, que formulamos desde nuestra introducción: si el en-sí y el para-sí son dos modalidades del ser, ¿acaso no hay un hiato en el seno mismo de la idea de ser? Y su comprensión ¿acaso no irá a escindirse en dos partes incomunicables, por el hecho de que su extensión esté constituida por dos clases radicalmente heterogéneas?
Reste à envisager le deuxième problème, que nous avons formulé dès notre introduction : Si l’en-soi et le pour-soi sont deux modalités de l’être, n’y a-t-il pas un hiatus au sein même de l’idée d’être et sa compréhension n’est-elle pas scindée en deux parts incommunicables du fait que son extension est constituée par deux classes radicalement hétérogènes ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test