Translation examples
— Prenez soin l’un de l’autre !
—¡Cuidad el uno del otro!
Je prenais soin de lui depuis trente-cinq ans et lui aussi prenait soin de moi.
Lo había cuidado durante treinta y cinco años y él había cuidado de mí.
Elle s’occupait d’elle avec soin.
La ayudó con cuidado.
– Pourtant nous avons, avec soin,
– Sin embargo, nosotros, con cuidado,
— Vous auriez pris soin de lui vous-même.
—Usted le habría cuidado.
Ayez soin de ne pas les manquer.
Cuidado con no perdérselas.
Merci pour vos soins.
Gracias por tus cuidados.
— Prends soin d’elle.
Ten cuidado con ella.
Je l’ai examinée avec soin.
La he examinado con cuidado.
Les soins étaient rapides.
Los cuidados eran breves.
Avec des soins appropriés…
Con la atención adecuada…
— Il te faut des soins.
—Eso necesita atención.
Je l’examinai avec soin.
La examiné con atención.
— Tu as besoin de soins !
—Necesitas atención médica.
– J’ai besoin de soins. »
—Necesito atención médica.
Il lui faudrait des soins.
Necesitaría atención médica.
Surveillez-les avec soin.
Vigílelos con suma atención.
Tu as besoin de soins médicaux.
Necesitas atención.
Nos blessés ont besoin de soins.
Nuestras heridas necesitan atención.
Elle a besoin de soins.
Necesita atención médica.
J’aurai soin de vous.
Yo cuidaré de vosotros.
— Que je prendrais soin de toi.
—Que cuidaré de ti.
Et elle prendra soin de lui.
Ella cuidará de él.
Il faut qu’on prenne soin de toi.
Habrá que cuidar de ti.
Il devait prendre soin de lui.
Tenía que cuidar de él.
— Tu prendras soin d’elle, n’est-ce pas ?
Cuidarás de ella, ¿verdad?
Je prendrai soin d’eux.
Cuidaré de los dos.
—   Je prendrai soin de toi.
—Puedo cuidar de ti.
Des soins médicaux à vie ?
¿Asistencia médica vitalicia?
Ils gagnèrent la cabine de soins express.
Tomaron la cabina de asistencia inmediata.
— Des soins à vie. Une auscultation, répéta-t-il.
Asistencia vitalicia. Auscultación —repitió—.
— Voici la salle de soins, dit Kalia.
—Esta es la sala de asistencia —le dijo Kalia—.
Ils n’ont jamais reçu de soins médicaux.
Nunca han contado con asistencia médica adecuada.
D’autres voix s’élevaient pour requérir les soins des apothicaires.
Otras voces reclamaban la asistencia de los apotecarios—.
Il a proposé qu’elle reçoive les soins dont elle avait effectivement besoin.
Lo que él propuso fue que ella tuviera la asistencia que en realidad necesitaba.
— Tous nos soins médicaux, dit miss Wirt, sont gratuits.
–Toda nuestra asistencia médica es gratuita.
— Parce qu’on m’associe aux ONG. Aux soins médicaux.
—Porque todo el mundo me asocia con las obras benéficas, con la asistencia médica.
Et bientôt il aura aussi les soins médicaux dont il a besoin.
Y pronto recibirá la asistencia médica que también necesita.
Mon serviteur prendra soin de vous.
Mi sirviente os atenderá.
Pourquoi laisses-tu l’éléphant sans soin ?
¿Por qué dejas al elefante sin atender?
Mais je dois prendre soin de mon hôte à présent.
Pero ahora tengo que atender a mi huésped.
Notre devoir est de prendre soin de nos hommes.
Debemos atender a los hombres de nuestra familia.
— J’ai des choses à faire. Prenez soin de vous, Víctor.
—Tengo cosas que atender. Cuídese, Víctor.
s’il se réveille encore, Claire prendra soin de lui.
si vuelve a despertarse, Claire le atenderá.
Vous devez me permettre de prendre soin de mon ami, monsieur l’agent.
Oficial, debe permitirme atender a mi amigo.
Scarlett, ma chère enfant, M. Braxton prendra soin de vous comme il a pris soin de moi depuis des années.
Scarlett, querida, el señor Braxton te atenderá tan bien como me ha atendido a mí durante todos estos años.
— La visite de Manu n’avait donc pas pour objet des soins à donner à Gros Louis ?
—¿O sea que la visita de Manu no tenía por objeto atender a Gros Louis?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test