Translation for "escuincle" to french
Similar context phrases
Translation examples
Lo dijo por las veredas y las montañas, y además aprendió el zapoteco y lo decía en castilla y en lengua, advirtiendo que no sólo venía huido de los de Sodoma y Gomorra, los franceses, los filisteos y los pinches patrones gachupines, sino que además el niño dios anunciaba el inicio del sueño de los hombres en las tierras y que las comunidades eran dueñas de la tierra y los filisteos, los macabeos, los gallegos, los arameos y los chupópteros de toda laya tenían de plazo el mes que le faltaba al escuincle para nacer para abandonar la sierra; luego todo era de todos y a rechingarse al que no le gustara.
Il a raconté cela un peu partout, dans les montagnes et les vallées, et en plus il a appris le zapotèque, et il le disait en castillan et en langue locale, et il assurait qu’il ne fuyait pas seulement Sodome et Gomorrhe, les Français, les Philistins et les salopards de patrons espagnols, mais qu’en plus l’enfant-dieu annonçait le début du rêve des hommes sur terre, et que la terre appartenait aux communautés, et que les Philistins, les Maccabées, les Galiciens, les Araméens, et les sangsues de toutes sortes avaient un délai d’un mois — le temps que le gamin vienne au monde — pour quitter la sierra ;
el niño a la calle, que se las arregle solo, sin apoyo, que se forme como machito sin protección de nadie, a ver cómo le hace, pinche escuincle, si tiene con qué, saldrá adelante, si no, pues que se lo lleve la chingada: todo por ti, Max, todo para que tú crezcas y te afirmes sin lastres, sin obligaciones de familia, sin hijos que cuidar, sin esposa que te joda, te regañe, te cargue, tú libre, hijo mío, tú soberano gracias a la voluntad de tu madre magnífica la Antigua Concepción, no Concha, no Conchita, no, sino la madre de la voluntad, el antojo, el capricho, la creación misma, la determinación… La dueña de la fortuna. El ama del azar.
le petit dans la rue, qu’il se démerde tout seul, sans soutien, qu’il se dégrossisse en petit mâle sans la protection de personne, voyons comment il se débrouille, ce foutu mioche ; s’il a ce qu’il faut, il s’en sortira, sinon, eh bien qu’il aille se faire foutre : tout ça pour toi, Max, tout ça pour que tu puisses grandir et t’affirmer sans fardeau, sans obligations de famille, sans enfants à t’occuper, sans épouse qui t’emmerde, t’engueule, te ralentisse, toi, libre, mon fils, toi souverain grâce à la volonté de ta mère magnifique l’Ancienne Conception, et pas Concha, pas Conchita, non, la mère de la volonté, de la lubie, du caprice, de la création même, de la détermination...
Y, créame, en México hasta los escuincles han oído hablar de mí.
Et vous pouvez me croire, au Mexique, même les gosses ont entendu parler de moi.
¡no aguanto, no aguanto, mejor mátenme, me quiero morir, maldito escuincle, que se muera él también!»…
je n’en peux plus, je n’en peux plus, je préfère qu’on me tue, je veux mourir, maudit gosse, qu’il crève lui aussi ! »
Era una escuincla muerta muy bella.
C’était une gamine drôlement jolie.
¿Cómo se llamaba la escuincla pendeja ésta? Como se llame.
Comment s’appelait cette sale petite gamine ?
Hay que parar a ese escuincle, y los golpes que le dé su padre no servirán de nada.
ce gamin doit être stoppé, les corrections de son père n’y arriveront pas.
Dos escuincles con navaja que vaciaron una de las cajas, ni siquiera las dos.
Deux gamins armés de couteaux qui avaient vidé une des caisses, même pas les deux.
La madre del esclavito de Alejandra se dio cuenta, al fin, de lo que estaba haciendo la escuincla con su hijo.
La mère du petit esclave d’Alejandra s’est enfin rendu compte de ce que la gamine infligeait à son fils.
Casi desde el 46, cuando nací, y mi jefe luego pensó: «Que aprenda el oficio y que ayude en la casa», y seguro lo pensó cuando yo todavía mamaba, y ni Carlos me decían cuando era el escuincle, porque así es por la Morelos, naces con destino.
Presque depuis 1946, quand je suis né, et que mon père a pensé : « Il apprendra le métier et il aidera à la maison. » Il a sûrement pensé ça quand j’étais encore au sein et qu’on ne m’appelait même pas Carlos, quand j’étais gamin, parce qu’à Morelos tu nais avec un destin.
Y entonces le apuntó con la pistola a la Toñita y dijo que pinche escuincla, y luego le apuntó a la doña Juanita y dijo pinche vieja arrugada, y luego le apuntó a El Justiciero y dijo pinche perro negro, y luego le apuntó al Maa Jchixuch y dijo pinche punketo aretudo, y luego le apuntó a la Erika y dijo pinche chamaca, y luego le apuntó a la Magdalena y dijo pinche puto, y luego me apuntó a mí y dijo pinche indio.
Il a pointé le pistolet sur la Toñita, et il a dit « Putain de petite morveuse », il l’a pointé sur doña Juanita et il a dit : « Putain de vioque » et il l’a pointé sur El Justiciero et il a dit « Putain de Nègre », il l’a pointé sur Maa Jchixuch et il a dit « Putain de punk troué », il l’a pointé sur Erika et il a dit « Putain de gamine » ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test