Translation examples
Minelli reprend : – Mon gosse, mon gosse ! Il pleure.
Minelli vuelve a decir: «Mi niño, mi niño». Y llora.
« Un gosse, la tragédie frappe un gosse ! C’est trop cruel !
Un niño…, la tragedia golpea a un niño. ¡Qué crueldad!
Elle voulait parler des Livingston, tous dotés de prénoms bucoliques, Basil, Rosemary et Sage[10] une spécificité qui mettait Key en joie. — S’ils avaient eu d’autres gosses, tu crois qu’ils les auraient appelés Thym et Laurier ?
Se refería a los Livingston, todos los cuales tenían nombres botánicos (Basil, Rosemary y Sage){1}, una familia sobre la que Key solía bromear: «Si hubieran tenido más hijos, los hubieran llamado Perejil y Tomillo».
« Et toi, Maturette ? » Et ce môme de dix-neuf ans, ce petit cave accidentellement transformé en bagnard, ce gosse aux traits plus fins qu’une femme, dit de sa voix douce :
—¿Y tú, Maturette? ¿Qué opinas? Y ese chaval de diecinueve años, ese cabrito transformado accidentalmente en presidiario, ese chiquillo de rasgos más finos que una mujer, dice con su dulce voz:
— Je déteste les gosses des environs. — Quels gosses ?
—Odio a los chicos de por aquí. —¿Qué chicos?
— Ces gosses qui ressemblent à des gosses normaux ? — Non, non.
—¿Los chicos que se parecen a cualquier otro chico? —No, no.
Ce gosse a déjà tout ce qu’un gosse peut vouloir.
Ese chico tiene todo lo que un chico podría desear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test