Translation for "escuelitas" to french
Similar context phrases
Translation examples
Era una escuelita muy pequeña, ¿sabe?…».
C’était une toute petite école, vous savez... »
Un alumno de una mísera escuelita provincial, el Lycée Beaumont de Lyon.
Je fréquentais une petite école minable, le lycée Beaumont, à Lyon.
la heráldica del maestre de campo don Antonio López de Quiroga, en la calle Lanza, adorna ahora una escuelita;
les armoiries du mestre de camp don Antonio López de Quiroga ornent une petite école, rue Lanza ;
Fue acogido por unos parientes ancianos que lo matricularon en una escuelita parroquial donde el párroco, que le tenía cariño, lo convenció de que su vocación era la Iglesia.
Il avait été recueilli par des parents âgés qui l’avaient inscrit dans une petite école paroissiale où le curé, qui lui portait de l’affection, l’avait convaincu que sa vocation était l’Église.
Doña Elvira y Adela organizaron clases de costura para las mujeres y procuraron mantener activa la escuelita, pero sólo los hijos de los inquilinos que vivían más cerca lograban desafiar el clima y llegar a clases;
Doña Elvira et Adela organisèrent des classes de couture pour les femmes et tâchèrent de maintenir en activité la petite école, mais seuls les enfants des paysans qui vivaient près de la maison bravaient les intempéries pour assister aux classes.
En esas escuelitas de mi infancia, humildes maestras nos enseñaban a ser “buscadores de la verdad”, como la negra Ozán, india, hija de un domador, que nos mantenía al trote, pero que a la vez, supo educarnos con cariñosa disciplina.
Dans ces petites écoles de mon enfance, d'humbles institutrices nous apprenaient à être des « chercheurs de vérité » comme la bonne Ozan, une Indienne, fille d'un dresseur de chevaux, qui ne nous lâchait pas la bride mais savait en même temps nous éduquer avec une affection dénuée de faiblesse.
Aprender a nadar en el Nahuel Huapi, aprender a no congelarse en el Nahuel Huapi y conocer el silencio del Nahuel Huapi, ir a una escuelita de ladrillos cerca de Llao Llao, jugar a la pelota en cualquier parte.
Appris à nager dans le lac Nahuel Huapi, appris à ne pas se geler dans le lac Nahuel Huapi, connu le silence du lac Nahuel Huapi, fréquenté une petite école en briques près de Llao Llao, joué au ballon n’importe où.
No pudo ir con sus compañeros de la Escuelita Fiscal de la Plazuela de Santa Clara (donde aprendió a leer) a robar fruta a las huertas de Cantogrande y Ñaña, ni bañarse desnudo en el Rímac ni montar burros a pelo en los potreros del Santoyo.
Il ne put aller avec ses camarades de la petite école publique de la place de Santa Clara (où il apprit à lire) voler des fruits dans les vergers de Cantogrande et Naña, ni se baigner tout nu dans le Rimac, ni monter des ânes aux pâturages du Santoyo.
Las pobres escuelitas particulares, con su estilo anticuado, sentimental y feudal, solían colgar un letrero que decía: «Sólo para hijos de caballeros». Si las escuelas públicas colgaran un letrero, tendría que poner: «Sólo para padres de caballeros». En dos generaciones, podrían conseguirlo. [201] XI. La escuela para hipócritas
Les pauvres petites écoles privées, engoncées dans leur vieil univers sentimental, féodal, affichaient autrefois une pancarte « On n’accepte que les fils de gentlemen. » Si les collèges affichaient une pancarte, on devrait y lire : « On n’accepte que les pères de gentlemen. » Deux générations et le tour serait joué. XI
Es verdad que Joaquín sacaba notas extraordinariamente bajas y que, para aprobar sus exámenes, áurea codicia que produjo cismas, sus padres debían hacer donaciones (vitrales para la capilla del colegio, faldas de paño para los acólitos, pupitres robustos para la escuelita de los pobres, etcétera), pero el hecho es que el niño se volvió sociable y que a partir de entonces se le vio algunas veces contento.
C’est vrai que Joaquín obtenait des notes extraordinairement basses et que, pour qu’il réussisse ses examens, envie dorée qui provoqua tant de discordes, ses parents devaient faire des dons (vitraux pour la chapelle du collège, soutanes de drap pour les acolytes, pupitres robustes pour la petite école des pauvres, et cætera), mais le fait est que l’enfant devint sociable et qu’à partir de ce moment on lui vit parfois l’air content.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test