Translation for "esbeltez" to french
Similar context phrases
Translation examples
—La luz de la lumbre bañaba su piel en un cálido brillo color naranja que realzaba sus pómulos y la sinuosa esbeltez de su cuerpo.
La lumière des flammes parait sa peau d’une chaude lueur orangée, soulignant ses pommettes et la finesse de ses attaches.
sin embargo, ambos habían heredado de su padre una cierta esbeltez de formas, una misma facilidad de movimientos que daban una innegable semejanza a su forma de andar.
cependant, ils tenaient tous deux de leur père une certaine finesse de structure, une même souplesse allongée, qui donnaient une indéniable parenté à leur démarche.
La víctima era sumamente obesa, aunque los finos rasgos me hicieron pensar que debió de haber sido bastante hermosa en sus tiempos de juventud y esbeltez.
En dépit de son obésité sévère, la finesse de ses traits prouvait qu’elle avait dû être très jolie quelques années plus tôt, lorsqu’elle était encore mince.
la delgadez de sus brazos desnudos y el fino esculpido de su rostro daban a entender que la esbeltez de su figura no era producto de alguna dieta, sino natural.
La sveltesse de ses bras nus et la finesse de ses traits donnaient à penser que la ligne élancée de son corps était parfaitement naturelle et non pas due à un régime sévère.
Si recordaba esta escena, las manos de Mimi comenzaban a juguetear nerviosamente con el ancho cinturón con que destacaba la esbeltez de su talle, a la vez que un intenso rubor la volvía semejante a un escarlatinoso.
Ce souvenir la rendait malade, et quand elle en parlait, ses mains s’agitaient, agrippaient sa taille – laquelle était fine, et elle attirait l’attention sur sa finesse en portant de larges ceintures – et son teint se colorait si vivement qu’on aurait pu craindre un début de scarlatine.
La gracia y finura de las manos, la elegancia de los pequeños pies cuyos dedos tenían unas uñas brillantes como el ágata, la delgadez de la cintura, el perfil del seno, pequeño y alzado como la punta de un tatbebs bajo el pan de oro que lo envolvía, la curva no excesivamente marcada de la cadera, la redondez del muslo, la pierna larga de maléolos delicadamente modelados, recordaban la esbeltez de las tañedoras y danzarinas representadas en las pinturas que tienen por tema el banquete funerario, en los hipogeos de Tebas.
L’exiguïté des mains fuselées, la distinction des pieds étroits, aux doigts terminés par des ongles brillants comme l’agate, la finesse de la taille, la coupe du sein, petit et retroussé comme la pointe d’un tatbebs sous la feuille d’or qui l’enveloppait, le contour peu sorti de la hanche, la rondeur de la cuisse, la jambe un peu longue aux malléoles délicatement modelées rappelaient la grâce élancée des musiciennes et des danseuses représentées sur les fresques figurant des repas funèbres, dans les hypogées de Thèbes.
Mi madre le envidiaba la esbeltez y los pómulos.
Ma mère enviait sa minceur et ses pommettes…
tenían la misma altura y la misma esbeltez, uno en su adolescencia, el otro en su declive.
ils avaient à peu près la même taille et la même minceur, l’un dans son adolescence l’autre dans son déclin ;
Él volvió a casa y se puso a soñar con los ojos, la sonrisa, la esbeltez y la piel de Pamela.
Il rentra chez lui pour rêver à ses yeux et à son sourire, à sa minceur, à sa peau.
Él se la estrechó, notando la extraña esbeltez de sus huesos, y le preguntó si su nombre era noruego.
Il la serra, sentit la bizarre minceur de ses os et lui demanda si son nom était norvégien.
No era alto, pero su esbeltez le daba cierto aire de juvenil energía, casi de vehemencia infantil. Su rostro delgado y normal no revelaba edad alguna;
De petite taille, sa minceur lui donnait un air de jeunesse, plein d’énergie, presque enfantin.
Su túnica, casi transparente, flotaba y brillaba en torno a una forma cuya misma esbeltez volvía aún más voluptuosa.
Quasiment transparente, sa robe flottait et scintillait par-dessus un corps dont la minceur le rendait encore plus désirable.
Los tres hombres eran altos y poseían la esbeltez de las personas no acostumbradas a una alimentación occidental basada en grasas saturadas y azúcares.
Grands tous les trois, ils possédaient la minceur des personnes qui ne pratiquaient pas un régime alimentaire occidental abondant en sucre et en graisses saturées.
a pesar de su esbeltez, la increíble banda por la que iba subiendo era tan rígida como una barra de acero, y el giróscopo del vehículo la mantenía bien firme.
en dépit de sa minceur, l’incroyable ruban sur lequel elle se hissait était aussi rigide qu’une barre d’acier et les gyros du véhicule le maintenaient ferme comme un roc.
Pese a la esbeltez de su cuerpo, en aquel momento parecía dispuesto y capaz de hundir el lavabo en el suelo. —Los Cuatro Grandes Votos —dijo, y, con rencor, cerró los ojos—.
Malgré la minceur de son corps, il semblait avoir la force et l’envie d’enfoncer le lavabo dans les dalles du sol. —    Les Quatre Grands Vœux ! dit-il. Il ferma les yeux de dégoût.
Estaban los ojos, la nariz, la boca, la asombrosa plata de las sienes destacando de los cabellos negros, y el cuerpo largo y duro que había conservado la esbeltez y la tensión de la juventud, pero que, sin embargo, había perdido un poco de elasticidad.
Il y avait les yeux, le nez, la bouche, les tempes argentées tranchant sur les boucles noires, le grand corps vigoureux qui avait gardé la minceur et la tonicité de la jeunesse, tout en ayant perdu un peu de sa souplesse.
El cuerpo de la joven ha recobrado su esbeltez.
Le corps de la jeune femme a retrouvé sa sveltesse.
Pero la baronesa acudió en auxilio de su marido, pronunciándose por la esbeltez.
Mais la baronne vint au secours de son mari, et résolument se prononça pour la sveltesse.
Cuando Marcus recordaba la esbeltez del cuerpo y las caderas, por ejemplo, se ruborizaba.
Quand Marcus se rappelait la sveltesse du corps et des hanches, par exemple, il rougissait.
Reconocí su larga cabellera rojiza, su esbeltez, sus andares… ¡Era Mayensi! —¡Para!
J’ai reconnu sa longue chevelure rousse, la sveltesse de sa ligne, sa démarche... C’était Mayensi. — Stop !
Abrirla portezuela y sentarse junto a ella, junto a su esbeltez posada como un pájaro sobre el asiento.
Ouvrir la portière et s’asseoir près d’elle, près de sa sveltesse posée comme un oiseau sur la banquette.
Algo más alta que la mayoría de mujeres estigias, compartía su esbeltez, pero sabía revestirla de sensualidad.
Un peu plus grande que la plupart des Stygiennes nobles, elle avait leur sveltesse, dont elle faisait une qualité sensuelle.
Los muslos son un milagro de esbeltez y se ajustan a las caderas con una exactitud que ningún escultor podría reproducir.
Les cuisses sont un miracle de sveltesse et s’ajustent aux hanches avec une exactitude qu’aucun sculpteur ne saurait reproduire.
Guardaba entonces escrupulosa dieta durante todo el día, forjándose tristemente mil aventuras de esbeltez.
Elle restait alors toute la journée scrupuleusement sans manger, se forgeant tristement mille félicités de sveltesse.
Entró sin mirarle e impuso su madura esbeltez como si fuera la única presencia digna de atención.
Elle entra sans le regarder et imposa sa silhouette svelte et mûre comme la seule présence digne d’attention.
Llevaba un abrigo entallado color ciruela con un absurdo cuello arqueado como una vela que realzaba su esbeltez.
Son long manteau prune avec un col absurde, dressé comme une petite voile, soulignait sa sveltesse.
escarpines rojos de tacón alto realzan la esbeltez de las piernas de esas niñas traviesas.
les jambes de ces coquines paraissent encore plus élancées du fait d’escarpins rouges à talons hauts.
Varias figuras se apartaban apresuradamente de los árboles. Tenían apariencia humana, pero su levedad y esbeltez las convertían casi en etéreas.
Des silhouettes jaillissaient des arbres – humaines en apparence, mais si frêles et élancées qu’elles en étaient presque éthérées.
altos árboles anhelosos, de esbeltez y colores increíbles, que los vogones talaban y encendían para asar la carne de los cangrejos;
de grands arbres élancés aux formes et aux couleurs d’une grâce stupéfiante (arbres que les Vogons coupaient et brûlaient pour faire cuire leurs crabes) ;
Todas tenían el cabello igualmente moreno, e idénticamente trenzado en torno a la cabeza, pero las túnicas cortas de lino blanco les cubrían holgadamente las redondeces, que variaban desde la esbeltez a la opulencia.
Toutes avaient des cheveux tressés remontés sur la tête, et de courtes tuniques de voile blanc qui épousaient leurs formes élancées ou généreuses.
—Me encanta vuestra esbeltez y la longitud de vuestras extremidades —dice, mientras me mueve el brazo hacia delante para que apoye el peso del cuerpo sobre la mano y quede suspendida sobre May.
— J’aime ta silhouette élancée et tes longues jambes, me dit-il en disposant mon bras vers l’avant, de façon à ce que mon poids repose sur ma main tandis que je me penche vers May.
—Pues yo tengo intención de comerla. La gente siempre me felicita por la esbeltez de mi figura, pero créame, lo devoro todo, como un lobo feroz. —Tomó la bandeja y me la mostró como si supiera que me haría falta toda clase de ayuda para develar el misterio de lo que había dentro.
— Pourquoi donc ? J’ai bien l’intention de tout manger. Les gens avaient l’habitude de me faire des compliments sur ma silhouette élancée, mais croyez-moi, j’ai autant d’appétit qu’un loup. » Elle reprit le plateau et me le tendit, comme si elle avait compris que j’aurais besoin de toute l’aide possible pour en dévoiler les mystères.
Sin embargo, ahora, esa altura, elegancia y esbeltez de su cuerpo se vio enfatizada por las lágrimas de color rojo puro que partían de las mordeduras causadas por las sanguijuelas (no cerraban, dado que las criaturas inyectaban una sustancia que diluía la sangre y le hacía adquirir un rojo vivo, y que les permitía alimentarse por más tiempo).
Mais à présent sa haute silhouette élancée, gracieuse, était soulignée par les fines coulées vermillon issues des morsures de sangsues (le sang ne coagulait pas, ces créatures injectant une substance qui le diluait, lui donnait une teinte rouge vif et leur permettait de se nourrir beaucoup plus longtemps) qui soulignaient la courbe de ses jambes longues, si longues, d’une manière étonnamment plaisante ;
A Scully le recordó a Lillian Russell en sus años de esbeltez, aunque podía ser el efecto del enorme sombrero que llevaba, con el ala vuelta hacia arriba, o una reacción natural a las embriagadoras nubes de humo penetrante, o la capa de pintura y polvos aplicada en abundancia como el maquillaje de una actriz en una cara que no necesitaba el más mínimo aderezo.
Elle rappela à Scully la chanteuse et comédienne Lillian Russell à l’époque où elle était encore mince et élancée. Était-ce en raison de son immense chapeau à bords relevés vers le haut, de l’épaisse couche de poudre et de maquillage sur son visage d’ange, ou encore de sa propre réaction aux effets des âcres nuages de fumée ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test