Translation for "entristecí" to french
Translation examples
Me avergoncé y yo también me entristecí;
J’eus honte de moi et m’attristai à mon tour ;
me entristecía por la soledad en común, de las briznas de pasto.
je m’attristais sur la solitude en commun des brins d’herbe.
pero me entristecía no distinguir en la melodía de su voz los cálidos acentos del corazón.
mais je m’attristais de ne distinguer point dans la mélodie de sa voix les chaudes harmoniques du cœur.
yo lo quería mucho, pero tenía mucha edad, su muerte me parecía natural y no me entristeció.
je l’aimais bien, mais il était très âgé, sa mort me semblait naturelle et je ne m’en attristai pas.
Su crítica me pareció tan pertinente, me causó tanto placer comprenderla que en el momento no me entristecí.
Sa critique me parut si pertinente, j’eus tant de plaisir à la comprendre que sur le moment, je ne m’attristai pas.
y me entristecía advertir que el esfuerzo que hacemos los sabios para retener y conservar las cosas muertas, es un esfuerzo penoso y vano.
Par contre, je m’attristai à songer que l’effort que nous faisons, nous autres savants, pour retenir et conserver les choses mortes est un pénible et vain effort.
Yo al principio me entristecía al ver que renunciaba al piano y a la lectura, pero Édouard Teissières no ama la música ni siente una gran afición por los libros, y Juliette obra sin duda muy cuerdamente al no buscar sus placeres allí donde él no podría seguirla.
Je m’attristais d’abord de la voir renoncer au piano et à la lecture; mais Édouard Teissières n’aime pas la musique et n’a pas grand goût pour les livres; sans doute Juliette agit-elle sagement en ne cherchant pas ses joies où lui ne pourrait pas la suivre.
Durante las vacaciones de Pascuas, cuando teníamos catorce años, me escribió que no había tenido valor de estudiar sus deberes de física y que, sin embargo, la idea de fracasar en la próxima composición la desolaba: «Usted no puede comprenderme, porque si tuviera que aprender una composición, en vez de atormentarse por no saberla la aprendería». Me entristecí leyendo esas líneas que ponían en ridículo mis manías de buena alumna;
Pendant les vacances de Pâques, l’année de nos quatorze ans, elle m’écrivit qu’elle n’avait pas le courage de faire ses révisions de physique et que cependant l’idée de rater la prochaine composition la navrait : « Vous ne pouvez pas me comprendre, parce que si vous aviez une composition à apprendre, au lieu de vous tourmenter de ne pas la savoir, vous l’apprendriez. » Je m’attristai en lisant ces lignes qui tournaient en dérision mes manies de bonne élève ;
Tan total era el eclipse, que cada vez hubiera podido encontrarme siendo otro, y me asombraba —a veces me entristecía— el estricto ajuste que de tan lejos volvía a traerme a ese estrecho reducto de humanidad que era yo mismo. ¿Qué valían esas particularidades que tanto cuentan para nosotros, si tan poco contaban para el libre durmiente y si durante un segundo, antes de retornar descontento a la piel de Adriano, alcanzaba a saborear casi conscientemente a ese hombre vacío, a esa existencia sin pasado?
Si totale était l’éclipse, que j’aurais pu chaque fois me retrouver autre, et je m’étonnais, ou parfois m’attristais, du strict agencement qui me ramenait de si loin dans cet étroit canton d’humanité qu’est moi même Qu’étaient ces particularités auxquelles nous tenons le plus, puisqu’elles comptaient si peu pour le libre dormeur, et que, pour une seconde, avant de rentrer à regret dans la peau d’Hadrien, je parvenais à savourer à peu près consciemment cet homme vide, cette existence sans passé ?
Vigneral se entristeció.
Vigneral en fut attristé.
También él se entristeció profundamente.
Lui aussi en fut profondément attristé.
Me entristecí, pero no dije nada.
J’en fus attristé mais ne dis rien.
Y al mismo tiempo me entristeció.
Et attristée à la fois.
A Keith le entristecía esa historia.
Ainsi Keith était attristé.
Me entristecí sólo de pensarlo.
Cette pensée m’a attristé.
Me sorprendió hasta qué punto eso me entristeció.
J'ai été surpris de constater à quel point cela m'a attristé.
Y mi respuesta ni la alegró ni la entristeció.
La réponse que je lui avais faite alors ne l'avait ni réjouie ni attristée.
La mejor solución, pero que, de todos modos, me entristeció un poco.
La meilleure solution, mais qui m’a quand même un peu attristé.
Nadie fue a preguntarle cómo se encontraba y esto le entristeció.
Personne ne vint lui demander comment il se sentait et il en fut attristé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test