Translation for "enredar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Bastó otro aletazo para que se precipitara en la trampa invisible, se enredara horriblemente en los pegajosos hilos, chillara y pataleara… alarmando a la arañññña antes de que yo me hubiera podido levantar siquiera a medias.
Un battement d’ailes suffit : prise dans le piège invisible, irrémédiablement enchevêtrée dans les fils collants, elle piailla et se débattit, signalant sa présence à la Tiqxxxxe avant même que je me sois à demi relevé.
Al fin y al cabo, nadie sabía qué podía ocurrir a una inteligencia artificial al hacerse mayor, a medida que su sustrato se convirtiera en una sucesión de capas de tecnologías cada vez más vetustas, tanto en hardware como en software —«acumulándose como el coral de un arrecife», como lo había descrito Lobsang en una ocasión—, y su propia complejidad interna se enredara de forma progresiva.
Après tout, nul ne savait ce qui arriverait à une intelligence artificielle avec l’âge, quand son substrat accumulerait les couches de technologies de plus en plus obsolètes, tant au niveau matériel que logiciel – « à la manière d’un récif corallien », avait-il un jour lancé lui-même –, et quand sa structure interne se ferait de plus en plus enchevêtrée.
¿Por qué me quieren enredar?
Pourquoi voulez-vous m’embrouiller ?
No había necesidad de enredar nuestra retirada.
Il n’était pas nécessaire d’embrouiller notre retraite.
Siempre me ha gustado desenmarañar un hilo enredado, y viceversa, siempre me ha gustado enredar un hilo recto.
Ça m’a toujours amusé de démêler des fils embrouillés, et tout autant d’embrouiller des fils bien lisses.
Y ahí estaba todo. ¿Por qué tenemos que enredar la madeja, si existe una explicación sencilla?
Et voilà tout. Pourquoi faut-il s’embrouiller de cette façon, étant donné que l’explication est aussi simple ?
No podía decírmelo al inicio, porque no quería enredar las cosas, pero ya todo estaba claro para ambos.
Il ne pouvait pas me le dire au début parce qu’il ne voulait pas embrouiller la situation, mais tout était déjà clair.
Naturalmente, habría que mantenerlo apartado de Kurnossov y de la dirección de los acontecimientos; sería capaz de enredar el ovillo divino».
Bien sûr, il faudrait le tenir à l’écart de Kournossov et de la direction des événements : il serait capable d’embrouiller l’écheveau divin.
Me dejé enredar en todas estas historias de mujeres idénticas, hija, nieta y bisnieta de los Cagliostro.
Je me suis laissé embrouiller dans toutes ces histoires de femmes identiques, fille, petite-fille, arrière petite-fille des Cagliostro.
Recordé a qué velocidad fluíamos ambos hacia los brazos del otro antes de que todo se enredara y me arrastrara lejos.
Je repensai à la vitesse à laquelle chacun de nous avançait vers la tendre étreinte de l’autre avant que tout ne s’embrouille et ne m’emporte plus loin.
Así que he tenido que ser yo quien escribiera la historia verídica de aquellos hechos, mi historia —pero cada cosa a su tiempo, incluso Islandia, sin enredar los hilos, que ya bastante enmarañados están.
C’est pour ça que j’ai dû écrire moi-même l’histoire véridique de ces faits, mon histoire – mais chaque chose en son temps, même l’Islande, sans embrouiller les fils, ils sont déjà bien assez embrouillés comme ça.
—El dueño de la taberna supo que había cobrado mi dinero —dijo, dándose cuenta de que aquella vez conseguiría enredar a ese hijo de perra.
— Le patron de l’auberge était au courant que j’avais eu ma paie. Il sentait que cette fois-ci, il allait vraiment pouvoir l’embrouiller, ce chien, sur le point le plus délicat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test