Translation for "encajonado" to french
Translation examples
Era un obelisco: un enorme bloque de roca tallada, encajonada en una serie de sarcófagos de piedra.
C’était un obélisque, un monolithe de pierre taillée, lui-même enfermé dans une succession de sarcophages de pierre.
Sin embargo, era tal mi desdicha que no atinaba a razonar ni podía estar seguro de nada, salvo de que me encontraba encajonado en un sitio estrecho y en la más completa oscuridad.
Cependant, mon abattement m’empêchait de raisonner ou d’être sûr de quoi que ce fût à part d’une chose : je me trouvais enfermé dans un réduit totalement obscur.
La pièce de résistance de la actuación consistía en que el individuo estaba con los ojos vendados, esposado y encajonado en un pequeño baúl cerrado con llave, que a su vez se colocaba dentro de otro baúl más grande, y por último era sumergido en un tanque lleno de agua.
Le morceau de résistance du numéro était des plus classiques : yeux bandés, poignets menottés, enfermé dans un petit coffre, lui-même verrouillé dans un plus grand coffre à son tour immergé dans une citerne emplie d’eau, l’artiste devait parvenir à s’échapper.
Así pues, la incomodidad, la impaciencia, el aburrimiento, la libertad de un día de cinismo y de locura, los altercados que estallaban a cada paso por un codazo o un pisotón y el cansancio de una larga espera daban ya, mucho antes de la hora a la que los embajadores debían llegar, un toque agrio y amargo al clamor de ese pueblo encerrado, encajonado, apretujado, oprimido, asfixiado.
Aussi la gêne, l’impatience, l’ennui, la liberté d’un jour de cynisme et de folie, les querelles qui éclataient à tout propos pour un coude pointu ou un soulier ferré, la fatigue d’une longue attente, donnaient-elles déjà, bien avant l’heure où les ambassadeurs devaient arriver, un accent aigre et amer à la clameur de ce peuple enfermé, emboîté, pressé, foulé, étouffé.
El mar estaba en calma como un lago encajonado entre las montañas de Suiza.
La mer était calme comme un lac encaissé dans les montagnes de la Suisse.
La ciudad está encajonada entre montañas moradas, que a veces amanecen nevadas;
La ville est encaissée dans des montagnes violettes, qui se réveillent parfois couvertes de neige.
La capital quedaba en un valle largo y angosto, encajonado entre montañas.
La capitale était située dans une longue vallée étroite, encaissée entre les montagnes.
Aquel barranco encajonado era como una especie de horno donde hacía un calor insoportable.
Il faisait une chaleur extrême dans ce ravin encaissé comme une sorte de fournaise.
Cruzamos un río helado profundamente encajonado entre dos orillas empinadas.
Nous traversons une rivière gelée, profondément encaissée entre les rives à pic.
Entre esos montículos el arroyuelo se había cavado un lecho de mucho declive y profundamente encajonado.
Parmi ces monticules, le petit ruisseau s’était taillé un lit très en pente et profondément encaissé.
Los olmos y los abedules se alternan en esta vasta llanura encajonada en medio de las montañas.
Ormes et bouleaux blancs s'accordent dans cette vaste prairie encaissée au milieu des montagnes.
Por estrechos meandros encajonados entre filas de casas, penetramos hasta el corazón de la ciudad.
Par d’étroits méandres encaissés entre des files de maisons, nous pénétrons jusqu’au cœur de la ville.
El hotel estaba encajonado en el fondo de un valle; una espesa selva cubría las laderas.
L'hôtel était situé au fond d'une vallée très encaissée, aux pentes recouvertes d'une jungle dense.
El barranco a cuyo fondo tenían que bajar antes de volver a subir por el otro lado estaba muy encajonado.
Le ravin dont il fallait aller toucher le fond avant de remonter de l'autre côté était très encaissé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test