Translation for "encadenar" to french
Encadenar
Translation examples
—Si no me fuera de allí, me volverían a encadenar y me llevarían a la fuerza —dijo—.
— Si je refusais de combattre, on me remettrait dans les chaînes, et on m’emmènerait, dit-il.
Si hubiese podido encadenar el asa del maletín a su muñeca habría respirado mucho más tranquilo.
S’il avait pu attacher par une chaîne cette poignée à son bras, son anxiété eût été moindre.
Kornblum se dejó encadenar a las patas de su silla con una cadena larga y pesada.
Kornblum se laissa lier au fauteuil au moyen d’une longueur de grosse chaîne.
—Deberían encadenar a esa chica —comentó él riendo cuando por fin escaparon de sus garras—.
« Cette fille devrait être attachée avec des chaînes », s’exclama-t-il en riant lorsqu’ils réussirent à échapper à ses serres.
Hice encadenar a Caifás: el año pasado también los médicos alemanes me crucificaron con persistencia.
J’ai fait mettre Caïphe dans les chaînes : moi aussi l’an dernier j’ai été crucifié avec persistance par les médecins allemands.
Y os puedo encadenar a las sillas sin cadenas —dijo con una sonrisa aún más alegre, y a una imperiosa sacudidla de su cayado los marineros se dieron cuenta de que ya no podían ponerse de pie ni alzar las manos de las sillas.
« Et je peux vous enchaîner sur vos chaises sans me servir de chaînes », dit-elle en souriant encore plus cordialement, et elle agita sa houlette d’un petit coup impérieux, et les matelots découvrirent qu’ils ne pouvaient plus se mettre sur leurs pieds, ni décoller leurs mains de leur chaise.
Elizabeth era suya, no mía. Encadenar con acero de esclava a una chica constituye una afirmación de propiedad, y es muy extraño que lo haga alguien diferente al amo. Elizabeth seguía arrodillada, pero su postura era ahora mucho más tensa, y miraba fijamente hacia delante, respirando muy deprisa.
Elle était à lui, pas à moi. C'est une marque implicite de propriété que de passer la chaîne à une esclave. Il est extrêmement rare que le maître ne s'en acquitte pas en personne. Élisabeth, toujours à genoux, s'était soudain raidie, le souffle court.
Pero de todos modos pensé en ella, me divertí un instante pensando en ella, imaginándome en un mundo mejor hecho y discurriendo de qué manera, sin tener a mi disposición más que una simple cadena, sin argolla, ni collar, ni esposas, ni hierros de ninguna clase, podría encadenar a mi hijo de modo que no pudiese darme un chasco.
Mais j’y songeai néanmoins, je m’amusai un instant à y songer, à m’imaginer dans un monde moins mal fait et à chercher de quelle manière, n’ayant à ma disposition qu’une simple chaîne, sans carcan ni collier ni menottes ni fers d’aucune sorte, je pourrais enchaîner mon fils à moi de façon à ce qu’il ne pût plus me fausser compagnie.
–Son mártires excelentes y rollizas -afirmó Von Klatka, y pellizcó la mejilla más próxima. El carcelero sacó unas esposas y cadenas del vagón y empezó a encadenar a las elegidas. Von Klatka dio una palmada en el trasero a una de ellas y se rió como un diablillo. La muchacha cayó de rodillas y rezó por el fin de sus tormentos.
— Elles feront d’excellentes martyres ! gouailla von Klatka en pinçant la joue de la plus proche. Le gardien prit des menottes et des chaînes dans le chariot et entreprit d’attacher les jeunes filles ensemble. Von Klatka appliqua une claque retentissante sur le postérieur de l’une d’elles et éclata d’un rire gras. La prisonnière tomba à genoux et se mit à prier.
Le hubiera gustado disponer más cosas, pero se había limitado a ordenar las esenciales, ya que los franceses estaban colocando los cañones con tanta rapidez que era preciso entablar combate con ellos enseguida. Los tripulantes terminaron de encadenar las vergas y el ruido metálico cesó, y entonces Jack, alzando cuanto podía su ronca voz, gritó: –¡Tripulantes del Worcester! Voy a abordar nuestro barco con el navío francés de setenta y cuatro cañones. No hagan ni un solo disparo hasta que yo dé la orden.
Il y avait bien d’autres détails qu’il aurait aimé commander, mais avec la vitesse à laquelle les Français débarquaient leurs canons, il lui fallait engager le combat sans retard ; et d’ailleurs l’essentiel était fait. Les vergues avaient leurs chaînes : le bruit cessa. — Worcesters, dit Jack aussi fort qu’il le put de sa voix enrouée, je vais mettre le navire bord à bord avec le soixante-quatorze français. Nous ne tirerons pas un coup avant que je vous donne le signal : il doit tirer le premier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test