Translation for "chaîne" to spanish
Translation examples
— Un morceau de la chaîne. — Quelle chaîne ?
—Parte de la cadena. —¿Qué cadena?
Ce n’est qu’une chaîne, une longue chaîne.
Todo es una cadena. Una larga cadena.
Il avait ramené les vestiaires un à un, chaîne à chaîne.
Trajo los «guardarropas» uno a uno, cadena a cadena.
Je préfère penser que tu n’aurais pas descendu la chaîne. — La chaîne ?
Me gustaría pensar que no habrías echado la cadena. —¿La cadena?
— La seule chaîne que je veux, c’est une chaîne de sang !
—¡La única cadena que yo quiero es una cadena de sangre!
— N’est-elle pas sur cette chaîne ?
—¿No está en la cadena?
Une chaîne, c’est cela.
Una cadena, eso es.
— Ils avaient même une chaîne.
—Hasta tenían una cadena.
— Si je refusais de combattre, on me remettrait dans les chaînes, et on m’emmènerait, dit-il.
—Si no me fuera de allí, me volverían a encadenar y me llevarían a la fuerza —dijo—.
S’il avait pu attacher par une chaîne cette poignée à son bras, son anxiété eût été moindre.
Si hubiese podido encadenar el asa del maletín a su muñeca habría respirado mucho más tranquilo.
« Cette fille devrait être attachée avec des chaînes », s’exclama-t-il en riant lorsqu’ils réussirent à échapper à ses serres.
—Deberían encadenar a esa chica —comentó él riendo cuando por fin escaparon de sus garras—.
J’ai fait mettre Caïphe dans les chaînes : moi aussi l’an dernier j’ai été crucifié avec persistance par les médecins allemands.
Hice encadenar a Caifás: el año pasado también los médicos alemanes me crucificaron con persistencia.
Elle était à lui, pas à moi. C'est une marque implicite de propriété que de passer la chaîne à une esclave. Il est extrêmement rare que le maître ne s'en acquitte pas en personne. Élisabeth, toujours à genoux, s'était soudain raidie, le souffle court.
Elizabeth era suya, no mía. Encadenar con acero de esclava a una chica constituye una afirmación de propiedad, y es muy extraño que lo haga alguien diferente al amo. Elizabeth seguía arrodillada, pero su postura era ahora mucho más tensa, y miraba fijamente hacia delante, respirando muy deprisa.
Il y avait bien d’autres détails qu’il aurait aimé commander, mais avec la vitesse à laquelle les Français débarquaient leurs canons, il lui fallait engager le combat sans retard ; et d’ailleurs l’essentiel était fait. Les vergues avaient leurs chaînes : le bruit cessa. — Worcesters, dit Jack aussi fort qu’il le put de sa voix enrouée, je vais mettre le navire bord à bord avec le soixante-quatorze français. Nous ne tirerons pas un coup avant que je vous donne le signal : il doit tirer le premier.
Le hubiera gustado disponer más cosas, pero se había limitado a ordenar las esenciales, ya que los franceses estaban colocando los cañones con tanta rapidez que era preciso entablar combate con ellos enseguida. Los tripulantes terminaron de encadenar las vergas y el ruido metálico cesó, y entonces Jack, alzando cuanto podía su ronca voz, gritó: –¡Tripulantes del Worcester! Voy a abordar nuestro barco con el navío francés de setenta y cuatro cañones. No hagan ni un solo disparo hasta que yo dé la orden.
Ils atteignent des chaînes de montagnes basses.
Llegaron a sierras de escasa altura.
Au-delà la ligne verte des talus le long du fleuve et plus loin chaîne après chaîne les montagnes du Mexique. Billy observait John Grady.
Al otro lado la línea verde del cauce del río y sierra tras sierra las lejanas montañas de México. Billy le miró.
Vous voyez cette barre sombre au-dessus de la troisième chaîne de montagnes, derrière nous ?
¿Ves esa nube oscura sobre la tercera sierra a nuestra espalda?
Il montra du doigt la chaîne de montagnes bleutée au nord-ouest.
Krister señaló hacia la sierra azulada que quedaba al noroeste.
Ses yeux se tournèrent vers la chaîne de montagnes qui marquait la frontière de la province.
Dirigió la mirada hacia la sierra que señalaba el límite provincial.
Mais lorsqu’ils avaient atteint la chaîne des Balou, au sortir d’une forêt de sophoras une petite brise s’était levée.
Ya en la sierra, atravesaron un bosque de acacias y sintieron una brisa fresca.
C’est seulement après le Tholonet que la trépointe se découvre en tant que chaîne allant d’ouest en est.
Hasta pasado Le Tholonet no se ve el tricornio de la sierra que va de oeste a este.
Giordino emprunta le chemin sinueux qui montait au cœur de la chaîne de montagnes.
Giordino se metió por el camino y lo siguió mientras se adentraba en el corazón de la sierra.
Et il paraît aussi qu’au milieu, il y a une chaîne de montagnes qui s’appelle la lisière du ciel.
Y justo en el centro, en algún lugar, dicen que hay una sierra, La orilla del cielo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test