Translation for "ellos resistido" to french
Translation examples
Pero ella se había resistido.
Elle avait continué à résister.
¿Por qué no me había resistido?
Pourquoi est-ce que je n’avais pas résisté ?
Habían resistido a los ingleses.
Ils avaient résisté aux Anglais.
Habían resistido a los franceses.
Ils avaient résisté aux Français.
Ni siquiera me había resistido a ellos.
Je n’avais même pas cherché à leur résister.
—Mi madre se habría resistido.
— Ma mère aurait résisté.
¿Quién se habría resistido?
Qui aurait pu résister ?
El asesino se había resistido, pero no mucho.
L’assassin n’avait guère résisté.
Al parecer, ella se había resistido. ¿Por qué?
Apparemment, elle avait résisté. Pourquoi ?
Con todo, he resistido. Y sin embargo.
Tout de même, j'ai résisté. Et pourtant.
Muchos miembros de la generación mayor, que hasta ahora se han resistido a recargarse por placer, empiezan a tomarlo a menudo, recargándose, tanto si tienen una condición médica que lo justifica como si no. XI.
Beaucoup de représentants de l’ancienne génération qui, jusqu’ici, résistaient au rebootage récréatif, commencent à en prendre régulièrement – à franc-booter –, que leur condition médicale l’exige ou non. XI
los diques de Holanda habían resistido durante siglos, protegiendo millones de personas y centenares de kilómetros cuadrados de tierra hasta la última inundación.
Celles de Hollande avaient duré des siècles et protégé des millions de gens et des centaines de kilomètres carrés… jusqu’à la dernière inondation – même à présent elles résistaient encore et se trouveraient en travers des courants venus d’Allemagne et de Belgique.
Veinte años atrás su mujer, hija de una ilustre familia del país, le había abandonado para irse con un dentista, algo que costaba entender dado que, desde entonces, pocas mujeres se habían resistido a la seducción de Dargens.
Vingt ans auparavant, sa femme, qui était d’une excellente famille du pays, l’avait quitté pour suivre un dentiste et c’était difficile à comprendre car, depuis lors, peu de femmes résistaient à la séduction de Dargens.
La desecación se extendió desde las yemas de mis dedos en todas direcciones y me cosquillearon las manos por el exceso de información de las plantas: la evocación de la luz del sol, la mitigante sensación de la lluvia, la fuerza de las raíces por haber resistido el ímpetu del viento, el sabor del suelo…
Le dessèchement s’était propagé depuis mes doigts dans toutes les directions et mes mains me démangeaient, parcourues par un flot d’informations provenant des plantes : la sensation du soleil, la pluie qui apaise la soif, la force des racines qui résistaient au vent, le goût de la terre.
Álamos y sauces se vestían de verde junto a la ruta, aunque gran parte del camino, a la salida de Rom, estaba sombreado por lujosos árboles estelares, importados durante los prósperos días del Segundo Ciclo, y sus hojas aceradas habían resistido nuestro flojo invierno uropeo.
Au bord des routes, les saules et les peupliers aux troncs élancés se couvraient de verdure encore que l’on voyait beaucoup d’étoiliers luxuriants importés d’outre-espace aux temps fastueux du second cycle et dont les feuilles bleues, en fer de lance, résistaient à nos bénins hivers eyropéens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test