Translation for "el denominado" to french
Translation examples
Su modelo es la festividad denominada primero de mayo.
Le modèle de ce kitsch-là, c’est la fête dite du 1er mai.
¿Llama por el caballo? – Era la frase clave para problemas graves, denominada código compulsivo.
Vous appelez pour la jument ? » C’était la phrase prévue pour les situations graves, dite « code cœrcition ».
Yo entraba en la clase denominada «Preparatoria», donde se enseñaba una lengua extranjera, francés en este caso.
Moi, j’entrais dans la classe dite « préparatoire », où l’on enseignait une langue étrangère, en l’occurrence le français.
En cuanto a la denominada prueba física, ni el menor ápice de ella apunta a Philip Hawkin.
Quant aux preuves dites physiologiques, aucune d'entre elles n'accable Philip Hawkin.
1) La fase denominada de depuración a domicilio: llaman, en plena noche, a la puerta del sospechoso.
1 – La phase dite d’épuration à domicile : on frappe, en pleine nuit, à la porte du suspect.
—Así pues, el príncipe Wronsky da comienzo a la primera maniobra, denominada de los gustos comunes.
— Donc, le prince Wronsky commence la première manœuvre, dite des goûts communs.
Ahora, cuando estoy pensando en inscribirme en ella aquí, me dice que es la misma que un grupo asesino denominado los Scowrers.
Au moment où je compte me présenter ici à sa loge, voilà que vous me dites qu'elle est la même chose qu'une secte d'assassins qui s'appellent les Éclaireurs.
—Pues no, querido, porque aquí empieza la quinta y última maniobra, la maniobra denominada de la parrilla y la explosión.
— Eh non, mon cher, car maintenant c’est la cinquième et dernière manœuvre qui commence, la manœuvre dite du gril et de l’explosion.
Precisemos que suele preferirse a ese procedimiento, clásico pero demasiado llamativo, el procedimiento prescrito en la fase denominada terminal.
Précisons qu’à cette méthode classique, mais par trop voyante, on préfère souvent la méthode prescrite dans la phase dite terminale.
A la vuelta, vio a Sam y a Ramón entrenándose en la gran pradera denominada «del castillo», haciendo slalom entre haces de paja.
En revenant, aperçut Sam et Ramon qui s’entraînaient dans la grande prairie dite « du château » en slalomant entre des bottes de paille.
El Halyard era diferente de la mayoría de los locales de homosexuales del denominado Barrio Rosa de Newport.
Le Halyard différait de la plupart des boîtes gay du soi-disant quartier rose de Newport.
paz, tal vez habrían acabado convirtiéndose en mejores guardianes de la tierra que los denominados normales.
Abandonnés à eux-mêmes, peut-être seraient-ils devenus de meilleurs gardiens de la planète que les soi-disant normaux.
Mi padre dice que la denominada civilización está completamente enferma, pero en nada lo está más que en el sexo, en cada aspecto del sexo.
(Je soupirai.) Père dit que la soi-disant civilisation est pourrie à maints égards, mais nulle part autant que sur le chapitre du sexe, sous tous ses aspects.
Este denominado «derecho» significa que era satisfactorio (lamentable quizá, pero necesario) que los soldados y marineros y aviadores murieran a fin de preservar sin mácula ese sagrado «derecho a saber».
Ce soi-disant « droit » statuait qu’il était indispensable (regrettable, soit, mais nécessaire) d’envoyer les soldats, les marins et les aviateurs à la mort afin de ne pas ternir cet intouchable « droit à l’information ».
El balón rebotó en la rodilla de Ken Okri y le cayó a los pies a Kevin Nolan, que levantó la pelota y la pasó por encima de nuestro denominado «muro defensivo».
La balle ricocha sur le genou de Ken Okri pour atterrir dans les pieds de Kevin Nolan, qui la contrôla, puis l’envoya de volée au-dessus des têtes de notre soi-disant mur défensif.
—¡Sígame un momento! —Edman agitó un dedo, como si quisiera ensartar un pensamiento—. Prefiero considerar esta denominada posesión espiritual como el emerger de una consciencia profunda.
— Laissez-moi finir ! (Edman agita un doigt, suivant toujours sa pensée.) Je préfère considérer cette soi-disant possession spirituelle comme l’émergence de la conscience profonde.
¿Para qué querrían los denominados casuals, a pesar de que ya no existan, meter cuchillas de afeitar en los tubos de desagüe de las piscinas municipales?», razonó Rab Birrell, mirando a Kathryn en busca de apoyo.
Pourquoi est-ce que les soi-disant casuals – en plus, ils n’existent plus – s’amuseraient à mettre des lames de rasoir dans les toboggans de la piscine du Commonwealth ? demanda Rab Birrell en cherchant un soutien du côté de Kathryn.
Esta opinión encontraba su voz sin ninguno de los procesos denominados democráticos que conocemos, sin elecciones y sin el concepto de régimen mayoritario como idea puramente relacionada con un procedimiento, como medio de ubicar y auscultar la voluntad del pueblo.
Cette opinion se manifestait hors de tous les procédés soi-disant démocratiques que nous connaissons, ignorant le concept d’un gouvernement par la majorité, issu d’élections – simple moyen de localiser et de sonder la volonté du peuple.
La mal denominada República China utilizaba bien su población, que producía más de una cuarta parte de las mercancías y servicios que generaba anualmente la República Popular, con una cantidad cuarenta veces superior de obreros y campesinos.
La soi-disant République de Chine savait rentabiliser sa population, qui réalisait plus du quart des biens et des services que Pékin arrivait à produire chaque année avec quarante fois plus d'ouvriers et de paysans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test