Similar context phrases
Translation examples
Algo se movió con rapidez por el dosel, chillando.
Quelque chose traversa rapidement la canopée en couinant.
Estaba lloviendo, golpeando el dosel de hojas y las redes de camuflaje.
La pluie battait les feuilles de la canopée et les filets de camouflage.
El cielo era un dosel bajo de un gris interminable e inmóvil.
Le ciel était une basse canopée grise infinie, immuable.
El dosel de vegetación era un manto verde que se extendía hasta el océano.
La canopée formait une couverture de verdure qui s’étendait jusqu’à l’océan.
Por debajo de este dosel de seda, la habitación era de una gris penumbra.
Sous cette soyeuse canopée, régnait un crépuscule gris.
Abby levantó la vista para observar el dosel de hojas que tenían encima.
Abby leva les yeux pour étudier la canopée au-dessus d’eux.
Allí sólo están los inmensos, cuyo dosel se despliega a través del cielo.
Seulement les géants dont la canopée occulte le ciel.
Los insectos cantaban y una luz verde se filtraba por el dosel que había sobre sus cabezas.
Des insectes chantaient et une lumière verte filtrait depuis la canopée.
Arie Grote está desplumando un ave bajo un dosel de sartenes y cacerolas.
Sous une canopée de casseroles et de poêles, Arie Grote plume un oiseau.
Las infatigables arañas habían tejido un dosel sobre la foto del último presidente que colgaba de una pared.
Les inlassables araignées avaient tissé une canopée sur la photographie de l’ancien président accrochée au mur.
Dos metros de cabecero, como una cama con dosel pero sin el dosel.
La tête de lit : deux mètres de haut. Comme un lit à baldaquin, mais sans baldaquin.
Tenía una cama, una cama con dosel.
Elle avait un lit. Un lit à baldaquin.
Una cama alta, gotizante y con dosel.
Un lit haut, gothique, à baldaquin.
Bobbie estaba sentada en la cama con dosel.
Bobbie était assise sur le lit à baldaquin.
Estaba sentado bajo el dosel al lado de Isabel;
Isabeau et lui étaient assis sous le baldaquin ;
Stone se había acercado a la cama con dosel.
Stone s’était dirigé vers le lit à baldaquin doré.
Cada palabra es como una borla en el dosel del Tiempo.
Chaque mot est un gland sur le baldaquin du temps.
La cama con dosel contra la pared más larga estaba sin hacer.
Le lit à baldaquin le long du mur n’était pas fait.
La cama era de cuatro columnas y tenía los doseles corridos.
Il y avait un lit à baldaquin dont les rideaux étaient tirés.
—Fijaos en el dosel —dijo señalándolo con el dedo—.
- Notez le baldaquin, dit-il en tendant le doigt.
Finalmente logró entrar en la cabina derribando el dosel de transpariacero con una serie de golpes con la Fuerza.
Il finit par entrer dans le cockpit en brisant la verrière en transparacier à l’aide de la Force.
Los Amos de la Noche estaban ocupados cerrando la parte trasera del gran dosel de cristal.
Les Goules étaient en train de s’activer pour fermer l’extrémité arrière de la grande verrière de cristal.
Dos arponeros, que procedían con calma y precisión, ocuparon sendas barcas de persecución, esbeltas embarcaciones de proa estrecha y quillas cortahielos. Los hombres se ciñeron el cinturón de seguridad, cerraron el dosel protector transparente y lanzaron las barcas al mar helado.
Deux maîtres harponneurs, avec des gestes calmes et précis, embarquèrent dans deux canots étroits avec une proue brise-glace. Ils s’harnachèrent, rabattirent sur eux la verrière de protection et s’élancèrent sur les flots semés de plaques de glace.
Las barcas rebotaron sobre las aguas encrespadas, golpearon trozos de hielo, pero se acercaron a su objetivo. La primera embarcación describió un círculo y se aproximó desde la dirección opuesta. Los arponeros se cruzaron ante la ballena albina, abrieron el dosel y se pusieron de pie en sus compartimientos. Con perfecto equilibrio, clavaron estacas aturdidoras en la ballena.
Ils dansaient furieusement dans des jaillissements de givre et d’écume, se rabattant implacablement sur la baleine. Le navire, en manœuvre tournante, approcha de la direction opposée. Les deux harponneurs soulevèrent soudain la verrière et se dressèrent pour lancer leurs fuseaux paralysants avec les mêmes gestes parfaitement équilibrés et précis. Sous le choc la baleine roula et chargea droit sur le navire.
Pero Luke Solo había seguido siendo, y Luke Solo era en ese momento, con sus gafas de montura de concha y su corbata de la Rusia roja, tecleando ante un portátil plateado, sentado bajo el dosel de cristal espléndidamente iluminado del gran vestíbulo del hotel Bellevue Palace, con una gabardina azul colgada, muy visible, en el brazo de una butaca de piel a medio camino entre las puertas de cristal de la entrada y el Salón d'Honneur, con columnas, escenario del…apéroque está a punto de ofrecer a mediodía el Consorcio Internacional La Arena, véase el hermoso poste indicador de bronce que señala el camino a los invitados.
Mais Luke le Solitaire il était resté, et Luke le Solitaire il était aujourd’hui, assis sous la verrière somptueusement illuminée du grand vestibule au Bellevue Palace à tapoter sur son ordinateur métallisé, avec ses lunettes à monture d’écaillé, sa cravate russe d’un rouge criard et son imperméable bleu posé bien en vue sur le bras d’un fauteuil en cuir planté à mi-chemin entre les portes d’entrée vitrées et les colonnades du Salon d’Honneur, cadre d’un apéro* de midi offert par Arena Multi Global Trading Conglomerate, dixit le beau panneau en bronze qui indiquait le chemin aux invités.
La cama era de dosel.
Il y avait un dais au-dessus du lit.
El dosel ocultaba el lecho.
Le dais dissimulait le lit.
El viento hizo restallar el dosel.
Le vent faisait claquer le dais.
Y bajo el firmamento cual un dosel suspendido,
Et sous le firmament comme un dais suspendu
Se detuvo bajo un dosel de ramas.
Sa chute s’acheva sous un dais de branchage.
En medio de la habitación había un dosel, del que colgaban unas cortinas de paño rojo y, bajo el dosel, un ataúd abierto.
Au milieu de cette chambre, il y avait un dais où pendaient des rideaux de brocatelle rouge et, sous ce dais, un cercueil ouvert.
Un dosel de lino blanco lo protegía del sol.
Un dais de toile blanche le protégeait du soleil.
Mi madre y yo subimos y nos sentamos bajo el dosel.
Ma mère et moi y montâmes et nous installâmes sous le dais.
Sobre la estancia se extendía un dosel sostenido por atlantes.
Un dais soutenu par des atlantes couvrait la salle.
Y debajo del dosel estaba la máscara de la Reina de Estío.
Sous le dais s’avançait le masque de la Reine d’Été.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test