Translation for "dais" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Les dais et les coupoles de la tente se durcirent et se transformèrent en pierre rouge.
Las marquesinas y las cúpulas del pabellón se endurecieron y convirtieron en piedra roja.
— Faites cuire les crabes à la vapeur, dit Kung Chen sous son dais ;
—Mejor cangrejos cocidos —dijo Kung Chen, debajo del pabellón—.
Plus loin s’élevait un grand dais de soie soutenu par des piquets blancs ornés de spirales.
El dosel cubría un pabellón de seda sostenido por mástiles blancos helicoidales.
Elle vous a regardé avec attention lorsque vous couriez, impatiente de vous voir arriver devant le dais royal.
Os observó con suma atención mientras corríais, y estaba impaciente porque llegarais al pabellón.
Un dais avait été tendu par les esclaves devant la tente, des coussins se trouvaient soigneusement disposés au sol.
Los esclavos habían erigido un pabellón delante de la tienda con cojines cuidadosamente dispuestos en el suelo.
Tous ces documents étaient frappés du symbole Sede vacante, un dais rayé de rouge et jaune.
Todos estos materiales llevaban grabado el símbolo de Sede Vacante, el paraguas de rayas rojas y amarillas llamado Pabellón.
Ils montèrent tous sur le large pont plat et prirent place : Ezra et Kung Chen sous le dais de soie ;
todos pasaron a la cubierta plana de la embarcación y tomaron asiento. Ezra y Kung Chen se sentaron debajo del pabellón de seda;
Le dais de son lit était un treillis, qui supportait une vigne d’or fin. Des grappes de bijoux en pendaient, ainsi qu’une grande lampe ornée de frettes.
Su lecho estaba cubierto por un pabellón enrejado con una parra de oro puro de la que colgaban racimos constelados de joyas y una gran lámpara calada.
des gens aussi. Quand il était de service, il dressait au centre du shikara un petit dais très joli, un rideau à fleurs avec des coussins assortis ;
y gentes también. Cuando funcionaba como taxi levantaba un pabellón en el centro de su shikara, una cosa alegre con cortinas de flores y baldaquín, y unos almohadones a juego;
Il y avait un dais au-dessus du lit.
La cama era de dosel.
Le dais dissimulait le lit.
El dosel ocultaba el lecho.
Le vent faisait claquer le dais.
El viento hizo restallar el dosel.
Et sous le firmament comme un dais suspendu
Y bajo el firmamento cual un dosel suspendido,
Sa chute s’acheva sous un dais de branchage.
Se detuvo bajo un dosel de ramas.
Au milieu de cette chambre, il y avait un dais où pendaient des rideaux de brocatelle rouge et, sous ce dais, un cercueil ouvert.
En medio de la habitación había un dosel, del que colgaban unas cortinas de paño rojo y, bajo el dosel, un ataúd abierto.
Un dais de toile blanche le protégeait du soleil.
Un dosel de lino blanco lo protegía del sol.
Ma mère et moi y montâmes et nous installâmes sous le dais.
Mi madre y yo subimos y nos sentamos bajo el dosel.
Un dais soutenu par des atlantes couvrait la salle.
Sobre la estancia se extendía un dosel sostenido por atlantes.
Sous le dais s’avançait le masque de la Reine d’Été.
Y debajo del dosel estaba la máscara de la Reina de Estío.
Le dais avait retrouvé sa place.
El toldo volvía a estar en su sitio.
La Packard se rangea devant le dais.
El Packard se detuvo ante el toldo.
Un dais rayé protégeait des rayons du soleil.
Un toldo a rayas protegía del sol.
J’arrêtai la camionnette sous le dais et gagnai la réception.
Estacioné la camioneta bajo el toldo y entré en el hall.
Lucius invita les deux hommes à le suivre sous le dais.
Lucius los invitó a refugiarse bajo el toldo.
Stoltz ordonna au chauffeur de s’arrêter devant le dais orange.
Stoltz ordenó al conductor que se detuviese ante el toldo anaranjado.
Je m’aperçus que le dais protecteur m’intéressait davantage que le bâtiment antique.
Descubrí que me interesaba más el toldo protector que la antigua estructura.
Au milieu de son pont s’élevait une pyramide aux marches hautes surmontée d’un dais.
En el centro de la cubierta superior había una pirámide coronada por un toldo.
Spaulding attendit, à l’abri du dais, pour s’assurer qu’elle ne ferait pas demi-tour.
Spaulding esperó bajo el toldo para ver si doblaba;
Des mécas fusaient en altitude sous un dais de brume grise.
Unos mecs se acercaban por el aire, a mucha altura, por debajo de un toldo de niebla gris.
baldaquín
Les souverains prennent place sous le dais.
Los soberanos se ubican bajo el baldaquín.
lui et ses hommes sont passés à cheval dans des rues entièrement recouvertes en leur honneur d’un dais de pourpre et d’or ;
Él y sus hombres subieron por las calles de la ciudad cubiertas en su honor con baldaquinos de oro y púrpura.
À l'arrière de la salle se dressait comme un dais couvert de tapis et de coussins, avec un nain ventripotent qui jouait à un jeu;
En la parte trasera de la sala se alzaba algo así como un baldaquín repleto de alfombras y almohadones donde estaba un enano barrigón jugando a un juego;
Ils glissaient à travers la nuit, ils passaient la porte d’argent jusqu’au sanctuaire où le Livre saint repose sous le dais de brocart.
Avanzaban en la noche, pasaban por la puerta de plata al altar sobre el que se encontraba la Sagrada Escritura bajo un baldaquín de brocado.
Il avait été pris près de Vienne dans un camp turc et l'étendard de Mahomet avait flotté sous les ors tremblants de son dais.
Se trataba de un botín de guerra, tomado del campamento turco durante el sitio de Viena, y el estandarte de Mahoma había flotado al viento bajo los vibrantes dorados de su baldaquín.
Lourde pièce de chêne noir, il fallut quatre personnes pour la déplacer jusqu’à la tonnelle de Narcisse, où elle trônait à présent sous un dais de feuillage et de fleurs.
Es un pesado mueble de roble negro y han sido necesarias cuatro personas para trasladarlo e instalarlo en la glorieta que ha preparado Narcisse, debajo de un baldaquín de follaje y flores.
s'écria le nain, un visiteur! Sais-tu jouer au nardil» Je m'approchai du dais et vis qu'il jouait au trictrac, en faisant jouer sa main droite contre sa main gauche: chacune à tour de rôle roulait les dés puis avançait des pièces, rouges ou blanches.
-exclamó el enano-, una visita. ¿Sabes jugar al nardi}» Me acerqué al baldaquín y vi que estaba jugando al trictrac; la mano derecha jugaba contra la mano izquierda; las dos tiraban los dados por turno y movían las fichas rojas o blancas.
Voilà pourquoi il trouvait fascinant le spectacle du dais nocturne.
Por este motivo, encontró el cielo nocturno fascinante.
Et cet escalier translucide, pas tout à fait invisible, montait vers le dais céleste.
Una escalera translúcida, no del todo invisible, que ascendía hacia el cielo.
La silhouette de Chester se dressa, immense et magnifique, sur le dais piqueté d’étoiles.
Chester, con su silueta visible contra el destellante cielo, se irguió alto y magnífico, un excelente pura sangre de hombre, y encajó una de sus flechas en el arco.
Blanche leva les yeux vers le dais bleu du ciel et se demanda pourquoi le soleil était si haut.
Blanche levantó la vista al cielo y se preguntó por qué estaría tan alto el sol.
rugit Kaug, se redressant de toute sa taille, sa tête perçant un trou dans le dais étoilé de la nuit.
—rugió Kaug irguiéndose cuan alto era y abriendo con la cabeza un agujero en el estrellado cielo.
De grands arbres formaient un dais au-dessus de leurs têtes, sous un ciel chargé de nuages qui annonçaient la pluie imminente.
Los grandes árboles formaban una marquesina sobre sus cabezas, bajo un cielo encapotado que presagiaba lluvia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test