Translation for "desposado" to french
Translation examples
La sabiduría de la juventud desposada con el dinamismo y la energía de la senectud.
La sagesse du jeune marié, l’énergie dynamique d’un petit vieux.
La joven desposada sonreía, con los ojos tan grandes como la fiesta que se celebraba detrás de ella.
La jeune mariée souriait, les yeux aussi grands que la fête derrière elle.
Thales Porto abrió una botella y el juez brindó con los desposados y la familia.
Thales Pôrto ouvrit une bouteille et le juge porta un toast aux jeunes mariés et à la famille.
todas las miradas se detenían sobre el primer coche, miradas de simpatía y de admiración para la joven desposada, y debo hacer constar que mi querido Marcos tuvo también su parte;
Tous les regards de sympathie et d’admiration pour la jeune mariée, et je dois constater que mon cher Marc en eut aussi sa part.
A un lado de la chimenea había un armario de madera preciosa, magníficamente tallado, que los recién desposados recibían aún, en provincias, el día de su boda.
D’un côté de la cheminée était une armoire de bois précieux et magnifiquement ouvré, que les jeunes mariées recevaient encore en province le jour de leurs noces.
La desposada se había recuperado ya de su desvanecimiento, pero, impresionada por la inmovilidad general, comprendió lo que pasaba y, con la boca entreabierta y el cuerpo rígido, hundía sus uñas en el brazo de Herrmann.
La jeune mariée était sortie de son évanouissement, mais, impressionnée par l’immobilité générale, elle comprenait ce qui se passait et, la bouche entrouverte, le corps raidi, elle enfonçait les ongles dans le bras de Herrmann.
La joven desposada, asustada, quiso ir tras de ella, pero el profesor, cuya mano tenía una fuerza inesperada, la cogió al pasar y le impidió ir más lejos. —¡Déjela!
La jeune mariée, effrayée, voulut courir après elle, mais le professeur, dont la main avait une force inattendue, la happa au passage et l’empêcha d’aller plus loin. — Laissez !
La joven desposada sonreía tímidamente al llevarse los alimentos a la boca. Tenía miedo de que aquel gesto pareciera un retorno a la vida; miraba a su marido como pidiéndole excusas.
Et la jeune mariée souriait timidement en portant les aliments à sa bouche. Elle avait eu si peur que ce simple geste était déjà comme un retour à la vie et elle regardait son mari avec l’air de s’en excuser.
Precisaban disponer de alimentos y alojamientos para los yernos y de dádivas para las desposadas, así como de vestidos de seda y gabanes de terciopelo para las novias y gorros de piel y vestiduras de seda para los hombres.
Il leur fallait de quoi faire vivre leurs gendres, pouvoir offrir des cadeaux aux jeunes mariés, par exemple des cafetans en soie et des chapeaux bordés de fourrure pour les garçons, des robes en satin et des vestes en velours pour les filles.
Los emisarios llevábanle cartas de la secta de Sabbatai Zevi en Zamość y Ludomir; hombres ricos de otras ciudades apelaban a sus pomadas y pociones; y desposadas sometidas a embrujo y niños con los vientres hinchados eran conducidos a su presencia.
Des émissaires lui apportaient des lettres de disciples de Sabbataï Zevi en provenance de Zamosc et Ludomir : des hommes riches réclamaient ses pommades et ses onguents, on lui adressait des possédés, des jeunes mariées ensorcelées, des enfants au ventre gonflé.
No estoy desposada, ¿cómo podría esperar un hijo?
Je n’ai point d’époux, comment pourrais-je attendre un enfant ?
Qué lástima que ya no lo luzcas cuando tu maravilloso recién desposado se sacie en ti.
Quel dommage que tu ne puisses l’occuper pendant que ton nouvel et tendre époux y prend son plaisir. »
Y entonces se dio cuenta de que su esposo verdaderamente había cambiado, pues Jofre ya no era aquel niño con el que ella se había desposado.
Sancia se rendit compte à ce moment que son époux avait changé : ce n’était plus l’enfant qu’elle avait connu.
La palabra «casarnos» se repite en mi cabeza una y otra vez, y me froto las sienes al ver lo feo que es todo. Caleb está casado. Desposado. Atado.
Le mot « marié » tourne en boucle dans mon esprit et je me frotte les tempes pour essayer de faire disparaître l'horreur de la situation. Caleb est marié. C'est un époux.
Esperamos que ahora no vendrá incidente alguno a retardar la felicidad de los desposados. Al despuntar el día ha sido de nuevo habilitado para la ceremonia el vagón restaurant; hállanse prestos los testigos a terminar su misión, otro tanto que los novios.
Espérons-le, aucun incident ne viendra cette fois retarder le bonheur des deux époux. Dès l’aube, le wagon-restaurant a été réinstallé pour cette cérémonie, les témoins sont prêts à reprendre leur rôle, et les futurs ne peuvent qu’être dans les mêmes dispositions.
Después sacrificaron una paloma y mancharon con su sangre las vestiduras de los desposados, según la costumbre sícula, mientras sonaba la música y se repartía vino, bajo cuya influencia ejecuté la danza caprina despertando una profunda admiración entre aquellos sencillos labriegos.
Lorsque, conformément à la coutume sicilienne, on eut sacrifié une colombe et que son sang eut été répandu sur les nouveaux époux, la musique s’éleva et le vin coula. Sous l’influence de la boisson divine, je dansai la danse de la chèvre, soulevant beaucoup d’admiration chez ces simples paysans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test