Translation for "desposada" to french
Similar context phrases
Translation examples
Vos también os habéis desposado recientemente, señor.
Vous êtes récemment marié aussi, monseigneur.
¡Usted está desposada, no con la vida sino con la muerte!
Ce n’est pas à la vie que vous êtes mariée, mais à la mort ! »
Si ella hubiera sido mi hija, la habría desposado con el rey dios de Parscia.
« Si elle était ma fille, je l’aurais mariée au roi-dieu du Parscia.
Courtecuisse y Vaudoyer, para acompañar a la recién desposada, llevaban sus fusiles;
Courtecuisse et Vaudoyer avaient leurs fusils pour reconduire la mariée ;
La sabiduría de la juventud desposada con el dinamismo y la energía de la senectud.
La sagesse du jeune marié, l’énergie dynamique d’un petit vieux.
¿Como Ludmila Serafim, desposada con el eminente profesor Gora?
Comme Ludmila Serafim, mariée à l’éminent professeur Gora ?
—Si eso es lo que pensáis, es una suerte que no seáis vos quien la haya desposado —replicó Matthew, bruscamente.
— Si vous le pensez, il est heureux que vous ne soyez, pas mariée avec elle, répliqua Matthew.
Me habría agradado ostentar algunas y haber desposado a una beldad como héroe al servicio de su patria.
J’aurais aimé en avoir et m’être marié à une beauté dans les habits d’un héros au service de son pays.
Thales Porto abrió una botella y el juez brindó con los desposados y la familia.
Thales Pôrto ouvrit une bouteille et le juge porta un toast aux jeunes mariés et à la famille.
La joven desposada sonreía, con los ojos tan grandes como la fiesta que se celebraba detrás de ella.
La jeune mariée souriait, les yeux aussi grands que la fête derrière elle.
todas las miradas se detenían sobre el primer coche, miradas de simpatía y de admiración para la joven desposada, y debo hacer constar que mi querido Marcos tuvo también su parte;
Tous les regards de sympathie et d’admiration pour la jeune mariée, et je dois constater que mon cher Marc en eut aussi sa part.
A un lado de la chimenea había un armario de madera preciosa, magníficamente tallado, que los recién desposados recibían aún, en provincias, el día de su boda.
D’un côté de la cheminée était une armoire de bois précieux et magnifiquement ouvré, que les jeunes mariées recevaient encore en province le jour de leurs noces.
La desposada se había recuperado ya de su desvanecimiento, pero, impresionada por la inmovilidad general, comprendió lo que pasaba y, con la boca entreabierta y el cuerpo rígido, hundía sus uñas en el brazo de Herrmann.
La jeune mariée était sortie de son évanouissement, mais, impressionnée par l’immobilité générale, elle comprenait ce qui se passait et, la bouche entrouverte, le corps raidi, elle enfonçait les ongles dans le bras de Herrmann.
La joven desposada, asustada, quiso ir tras de ella, pero el profesor, cuya mano tenía una fuerza inesperada, la cogió al pasar y le impidió ir más lejos. —¡Déjela!
La jeune mariée, effrayée, voulut courir après elle, mais le professeur, dont la main avait une force inattendue, la happa au passage et l’empêcha d’aller plus loin. — Laissez !
La joven desposada sonreía tímidamente al llevarse los alimentos a la boca. Tenía miedo de que aquel gesto pareciera un retorno a la vida; miraba a su marido como pidiéndole excusas.
Et la jeune mariée souriait timidement en portant les aliments à sa bouche. Elle avait eu si peur que ce simple geste était déjà comme un retour à la vie et elle regardait son mari avec l’air de s’en excuser.
Precisaban disponer de alimentos y alojamientos para los yernos y de dádivas para las desposadas, así como de vestidos de seda y gabanes de terciopelo para las novias y gorros de piel y vestiduras de seda para los hombres.
Il leur fallait de quoi faire vivre leurs gendres, pouvoir offrir des cadeaux aux jeunes mariés, par exemple des cafetans en soie et des chapeaux bordés de fourrure pour les garçons, des robes en satin et des vestes en velours pour les filles.
Los emisarios llevábanle cartas de la secta de Sabbatai Zevi en Zamość y Ludomir; hombres ricos de otras ciudades apelaban a sus pomadas y pociones; y desposadas sometidas a embrujo y niños con los vientres hinchados eran conducidos a su presencia.
Des émissaires lui apportaient des lettres de disciples de Sabbataï Zevi en provenance de Zamosc et Ludomir : des hommes riches réclamaient ses pommades et ses onguents, on lui adressait des possédés, des jeunes mariées ensorcelées, des enfants au ventre gonflé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test