Translation examples
¡Al final desmontó de un salto y le rompió un faro de una patada!
Il a fini par sauter de sa selle et dé­molir un phare de l’auto à coups de pied!
Les condujo allí sin pedir permiso. Conduciéndoles más allá de la mirada asombrada de los hermanos del patio y al aislamiento de la casa de invitados, situada más allá del seto de hoja perenne. Allí desmontó y extendió los brazos para ayudar a bajar a Morgaine como haría con una señora.
Il y mena ses compagnons, sans en demander l’autorisation, les faisant passer, sous les yeux surpris des Frères oui étaient dans la cour, jusqu’à la maison derrière sa haie de buissons à feuilles persistantes. Il mit pied à terre et leva les mains pour aider Morgane à descendre, comme pour une dame.
Los robots están trabajando en el desmonte, a fin de abrir una vía de acceso a la carretera.
Les robots sont au travail pour y dégager une allée jusqu’à la route.
Ella lo desmonta y con sumo cuidado usa lo que queda del superglue para pegarse los labios menores.
Elle roule sur elle-même pour se dégager et, délicatement, utilise le reste de super glu pour se coller les lèvres.
Lo recorrió al galope durante unos minutos, y luego desmontó. Sólo entonces comprendí la auténtica envergadura del hombre: medía unos dos metros.
une fois en terrain dégagé, il se mit à aller et venir devant la lisière du bois pendant quelques minutes, avant de finir par mettre pied à terre. Ce ne fut qu’à cet instant-là que je me rendis compte de sa taille gigantesque ; il devait bien mesurer dans les deux mètres dix.
Al caer el caballo de Gaulow, arrastrando en su caída al jinete, Ivana emitió un sordo gemido. Atanasio desmontó de un salto, lanzándose con el sable en alto sobre el pacha negro. Gaulow hacía titánicos esfuerzos para desembarazarse del caballo; pero no lo pudo conseguir si no en el momento en que Atanasio le derribaba de un terrible sablazo.
Soudain, comme le cheval de Gaulow venait de s'abattre, entraînant dans sa chute son cavalier, elle eut un sourd gémissement. En un instant, Athanase, hors de selle, s'était jeté sur le pacha noir, le sabre haut. Gaulow faisait des efforts inouïs pour se dégager de sa bête, mais il n'y parvint que dans le moment qu'Athanase l'abattait d'un coup terrible.
Didier, a quien Vernon había llevado, doblaba a Mercaptan, y el mayor, desocupado, acababa de colocar dos cargas de dinamita debajo del piano. A continuación desmontó el extintor y reemplazó su contenido líquido por gasolina extraída del depósito del coche azul, que era el orgullo de De Margouillat.
Didier, amené par Vernon, doublait Mercaptan et le Major, inemployé, venait de disposer deux charges de dynamite sous le piano, puis il démonta l’extincteur dont il remplaça le liquide par de l’essence extraite du réservoir de la voiture bleue, orgueil de Margouillat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test