Translation for "descortesía" to french
Translation examples
Además, enmendó su descortesía, y yo olvidé la ofensa.
Ensuite il a réparé son incivilité, et j'ai oublié l'offense.
Lo que llama mi atención es el término «descortesías» que emplea. 208
Ce qui retient mon attention, c’est le terme d’« incivilités » qu’il emploie. 208
Me duele constatar que las descortesías, incluso las indelicadezas por no decir las insolencias, especialmente hacia los alemanes, vuelven a estar en alza.
« Force m’est de constater que les incivilités, voire les indélicatesses pour ne pas dire les insolences, particulièrement envers les Allemands, sont de nouveau en hausse.
Esta precaución es, además, inútil: por lo general estoy rodeado de gente tan civilizada que preferiría morir antes que estigmatizar mi descortesía.
Cette précaution est d’ailleurs inutile : je suis généralement entouré de gens à ce point civilisés qu’ils préféreraient mourir plutôt que de stigmatiser mon incivilité.
de modo que Bindon se vio reducido a dar cuenta de su sufrimiento a un miembro de una clase aborrecida por él, a un médico de una reputación y de una descortesía extraordinarias.
Aussi Bindon en fut-il réduit à faire part de sa souffrance à un membre d’une classe qu’il abhorrait, un médecin d’une réputation et d’une incivilité extraordinaires.
Es más, y quizá sea lo peor, resulta que sir David Lindsay, por causa de una descortesía, ha sido desafiado a duelo por uno de sus oficiales. En este momento se baten en el campo del honor.
Qui plus est, et peut-être pire, sir David Lindsay, ayant mal supporté quelque incivilité, a été provoqué en duel par l’un de ses officiers : ils sont actuellement sur le terrain.
Era poco amable, pero Michela se percató de que ya no se encontraba mal; no tenía la angustia que antes la había impulsado a salir de su habitación, y aquel leve matiz de descortesía en el tono de voz de Roberto no la impresionó.
Il n’était pas non plus très gentil ; toutefois, Michela sentit qu’elle allait mieux, qu’elle n’avait plus cette angoisse qui, tout à l’heure, l’avait poussée à sortir de sa chambre, et ce léger degré d’incivilité dans le ton de sa voix ne l’impressionnait pas.
Hammond hablaba con una autoridad impropia de sus años, un evidente dominio de la materia y, aún más importante, sin el menor asomo de la descortesía que Laurence había llegado a esperar de Barham y del Ministerio.
Hammond parlait avec une autorité largement supérieure à ses années, une maîtrise évidente de son sujet et, plus important, sans la moindre trace de l’incivilité à laquelle Laurence s’attendait désormais de la part de Barham comme du ministère.
Supongo que ése es el señor Barrow». En respuesta al saludo de sir Joseph, el hombre hizo un brusco movimiento con desgana que contribuyó a reforzar esta idea, y Stephen se quedó pensando un rato en cuál era el grado tolerable de descortesía con que un hombre bien educado podía deliberadamente tratar a otro.
Je suppose que c’est Mr Barrow. » Cette hypothèse fut renforcée par le sursaut mal élevé de l’homme en réponse au salut de Sir Joseph et la réflexion de Stephen s’attarda un moment sur le degré exact d’incivilité calculée admissible chez un homme bien élevé.
Más adelante, Constance Smedley, evidentemente instada por Elizabeth, le escribió y le dijo que esta se había quedado dolida por su rechazo y que seguía teniendo muchas ganas de volver a verlo, aunque eso supusiera tener que viajar a Inglaterra expresamente para ello, y él le envió un desabrido mensaje en el que le pedía que disculpara su involuntaria descortesía y la invitaba a visitarlo en Sandgate cuando encontrara una ocasión para hacerlo.
Plus tard, Constance Smedley, de toute évidence à l’instigation d’Elizabeth, lui écrivit pour lui dire que cette dernière avait été blessée par son refus et était toujours très désireuse de le revoir, même si cela impliquait de se rendre tout spécialement en Angleterre, et il lui envoya un message sans prétention dans lequel il présentait ses excuses pour son incivilité involontaire et l’invitait à lui rendre visite à Sandgate à son entière convenance dès que l’occasion s’en présenterait.
Cualquier otra actitud tenía un tinte de descortesía.
Toute autre attitude eût manqué de courtoisie.
Los Juanes no habían podido perdonar nunca tal descortesía.
Les John n’avaient pas pardonné ce manque de courtoisie ;
Sin cometer la descortesía de mencionar su nombre, había dicho:
Il n’avait pas manqué de courtoisie au point de prononcer un nom. Il avait dit :
Al percatarse de su descortesía, el señor Darcy se apresuró a decir:
Sensible à ce manque de courtoisie, Mr Darcy dit aussitôt :
Pero esa descortesía empalidece junto al putesco espectáculo que hemos sido obligados a contemplar.
Mais ce manque de courtoisie n’est rien en comparaison du spectacle honteux que vous nous avez imposé.
—Si me perdonas la descortesía, regresaré a casa.
 Si vous voulez bien pardonner ce manque de courtoisie, dit-elle, je rentrerai à la maison.
Cuando salimos del teatro me reprochó muchísimo mi descortesía.
Quand nous sommes sortis de la salle de concert, il m’a sévèrement blâmé pour mon manque de courtoisie.
Ésa es una buena razón para evitar el amor, sería una descortesía dejar a una pobre mujer viuda.
C’est une bonne raison pour éviter l’amour, ce serait un manque de courtoisie de laisser une pauvre femme veuve.
No, no se trataba de descortesía por parte de los hombres de Washington, sino de pura demencia.
Non, ce n’était pas ce manque de courtoisie qui le gênait chez les deux envoyés de Washington, mais le fait qu’ils devaient avoir le cerveau dérangé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test