Translation for "desagüe" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Tal vez para desagüe —repuso Grant—.
— Le drainage, vraisemblablement, répondit Grant.
Un mal desagüe para un dinero bien ganado.
Une mauvaise saignée qui draine du bon argent.
Los canales de desagüe se habían atascado y los charcos se extendían sobre el suelo.
Les canaux de drainage s’étant bouchés, le sol était couvert de flaques.
Las velas se consumen y el agua poco a poco se filtra por el desagüe.
Elle est morte, les bougies brûlent jusqu’au bout, l’eau s’écoule lentement par le drain.
El agua corría por un poco profundo canal de desagüe cortado en el suelo.
De l’eau coulait dans un fossé de drainage peu profond.
Los encuentran descuartizados, los torsos se descubren en los desagües de Los Ángeles.
Leurs torses sont retrouvés dans les grands égouts de drainage du bassin de L.A.
Un tosco canalillo de desagüe corría por un lado de la calle.
Une rigole de drainage sommairement creusée bordait l’un des côtés de la voie.
¿Se convierte en locos remolinos que desaparecen por trasnochados desagües?
S’engouffre-t-elle dans le maelström de la folie, s’écoule-t-elle pour disparaître à travers le drain de la nuit ?
Sólo bloques de cemento y el sistema de desagüe que se llevó los desperdicios r.a.
Juste des blocs de ciment et le système de drainage, le tout-à-l’égout.
Requeriría un camino de acceso y un canal de desagüe y ocuparía tierra de cultivo.
Il y faudrait une route d’accès et un fossé de drainage et elle empiéterait sur la terre arable.
—¿Nos metemos en el desagüe?
– Dans les égouts ?
Era el desague de las cloacas.
C’était une bouche d’égout.
Aquí construimos desagües.
Ici, nous créons des égouts.
Era el filósofo del desagüe principal.
C’était le philosophe du tout-à-l’égout.
Luego tiraría los restos por el desagüe.
Ensuite, je balancerais leur dépouille dans l’égout.
—Allí. Y señaló una coladera del desagüe.
— Là. Elle indiquait une grille d’égout.
Yo creía que eran los desagües de los Wilson.
J’ai pensé que ça pouvait venir de l’égout des Wilson.
Es el principal desagüe de las cloacas de la ciudad.
C’est par là que se déverse le gros des égouts de la ville.
—¿Se han metido en un desagüe? —preguntó Piper—.
– Ils sont entrés dans les égouts ou je me trompe ? demanda Piper.
¡Al desagüe los romances de Arturo Bandini!
Au tout à l’égout, les romances d’Arturo Bandini !
Tratarían los cráteres como si fueran bañeras y abrirían canales de desagüe.
Les cratères seraient traités comme des baignoires ; on creuserait un trou sur le côté pour les vider.
Cuando Betty terminó, él se apartó en silencio para que ella tirase el agua sucia por el desagüe.
Quand elle en eut terminé, il s’écarta machinalement pour la laisser vider l’eau souillée dans l’évier.
Consideraba mi carrera como una especie de desagüe atascado que necesitaba de un palo que hurgara enérgicamente en él para remover el cieno y lograr que funcionara como era debido.
Il se représentait la carrière que j’avais choisie comme une gouttière engorgée qui avait un besoin urgent d’être sondée énergiquement avec un tisonnier pour la débarrasser des saloperies l’empêchant de se vider proprement.
Nosotros estamos bien, sólo que el váter tarda mucho en tragar cuando tiras de la cadena, igual que el desagüe del plato de ducha. No tengo claro qué pasa.
Chez nous, ça va, bien que la cuvette des toilettes mette du temps à se vider, une fois la chasse d’eau tirée (et idem pour le bac de douche). Pas tout à fait sûre de comprendre ce qui se passe.
Oí bajar el agua por el desagüe del baño, miré abajo, a la antorcha que flameaba al viento delante del café del otro lado de la estrecha calle, y a las figuras oscuras con caras blancas, como máscaras, que pasaban.
J’entendis la baignoire se vider dans la salle de bains, regardai la torche qui vacillait au vent à l’entrée du café de l’autre côté de la rue étroite et les silhouettes au visage blanc comme des masques qui passaient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test