Similar context phrases
Translation examples
—Ya no está aquí. Lo han instalado en la nave-tubería.
— Il a déjà été transporté dans le vaisseau tube.
Con un zumbido, la tubería del periscopio se elevó lentamente.
Le tube du périscope s'éleva lentement dans un bourdonnement de moteur.
Había instalado un recio trípode y había montado una tubería.
Il avait installé un solide trépied et monté un tube par-dessus.
–Ilógico. El sistema de las tuberías de drenaje es, ciertamente, automático.
— « Cela ne tient pas. Le système des tubes d’évacuation est manifestement automatique. »
–El maestro Wilp dice que han estado desatascando las tuberías de drenaje.
— « D’après le professeur Wilp, ils ont débouché les tubes d’évacuation des déchets.
El golpeteo recorre las calles como un líquido precipitándose por unas tuberías.
Le cliquetis s’étire dans les rues comme un liquide s’engouffrant dans des tubes.
No se les había ocurrido inspeccionar las tuberías de la ventilación.
Ils n’avaient pas pensé à regarder dans les conduits de ventilation.
Un ladrillo, una moneda romana, una tubería de arcilla de los tiempos de Shakespeare.
Une tuile romaine, une pièce de monnaie, une pipe d’argile de l’époque de Shakespeare.
Algunos eran propietarios de terrenos. Otros se dedicaban a la exploración. Unos eran instaladores de tuberías.
Certains possédaient des terres, d’autres prospectaient la région, posaient des pipe-lines ou effectuaient des forages.
Porque esa moneda, esa tubería pertenecen a alguien: a una persona que vivió, y amó, que contempló el río y el cielo todos los días, como vosotros y como yo.
Parce que cette pièce, cette pipe ont appartenu à quelqu’un : à quelqu’un qui vivait, et qui aimait, et qui regardait tous les jours le fleuve et le ciel, comme vous et moi.
Mientras corría, volvió la cabeza, viendo la cubierta en el aire y un trozo largo de tubería formando como el conducto de una pipa holandesa recta.
il vit le chapeau et un long morceau de la colonne de cuvelage soulevée en l’air ; cela ressemblait tout à fait à une pipe hollandaise, sauf que c’était étroit.
Trotsky, por su cuenta, interrumpiendo su trabajo en los puestos de mando [en el Instituto Smolny], voló de la fábrica Obujov a la de tuberías, de las obras de Putilov a las del Báltico, del Manège a las guarniciones militares, y parecía como si hablara simultáneamente en todos esos lugares.
Trotski quittait son travail au siège du comité révolutionnaire [de l’Institut Smolny] et se rendait personnellement sur les lieux, bondissant de l’usine Oboukhov à la fabrique de pipes, des ateliers Poutilov à ceux de la Baltique, du Manège aux garnisons. On eût dit qu’il était partout à la fois.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test