Translation for "de narrativa" to french
Translation examples
Más allá de la narrativa de lucha
Au-delà du récit de lutte
Un respiro, respiración, aguante. La narrativa.
Un répit, une pause, un souffle retenu. Le récit.
Intentar encontrarle un sentido a tu narrativa.
Pour tâcher de comprendre le récit que tu avais mis en place.
Es una narrativa completa que podéis repasar a vuestro antojo.
C’est un récit complet, que vous explorez à votre rythme.
—Su estilo narrativo es magistral —murmuró Poirot—.
— Votre récit est parfait, dit Poirot.
Eso nos permitiría prescindir de toda articulación narrativa.
On pourrait ainsi se passer des articulations du récit.
A la plaga se le daba bien el cierre narrativo.
La peste avait le don des récits bien ficelés.
El segundo volumen: relatos y fragmentos narrativos;
Le deuxième volume : récits et fragments narratifs ;
Nuestras narrativas ya no registrarán inacabables faltas de entendimiento.
Nos récits ne relateront plus d’interminables malentendus.
son la narrativa que hemos ensamblado a partir de momentos escogidos.
ils sont le récit que nous écrivons à partir de moments choisis.
Es un collage narrativo.
C’est un collage narratif.
A mí me gustaba la narrativa.
Moi j’aimais le genre narratif.
– Las estrategias narrativas, mejor dicho la originalidad de la estrategia narrativa, porque todo está dicho y en cambio hay mucho que hacer en el terreno de la estrategia narrativa.
— Les stratégies narratives, ou plus exactement l’originalité de la stratégie narrative, car tout a été dit, mais il y a beaucoup à faire sur le terrain de la stratégie narrative.
—Curiosidad narrativa. —En parte.
— De la curiosité narrative – — En partie.
abajo: la obra narrativa.
en bas : l’œuvre narrative.
¡Juzgue mi habilidad narrativa!
Jugez de mon habileté narrative !
¿Satisfactorio desde un punto de vista narrativo?
Satisfaisant sur le plan narratif ?
¿A eso lo llamas tensión narrativa?
Tu appelles ça de la tension narrative, toi ?
El lector perdonará mi morosidad narrativa.
Le lecteur excusera ma morosité narrative.
Pero la obra maestra narrativa de K.
Mais le chef-d'œuvre narratif de K.
Evite la narrativa.
Évite la Narration.
También que evitase la «narrativa».
Et aussi d’« éviter la Narration ».
Es gracias a la narrativa.
Tout cela, nous le devons à la Narration.
La narrativa era mi lenguaje moral.
La narration était ma seule langue morale.
Cuando eso sucede, la narrativa desaparece.
Quand cela se produit, la Narration s’évanouit.
No suena a que estés muy a favor de la narrativa.
Je n’y ai pas décelé un grand amour de ta part pour la Narration.
Pero ¿Cuál era el tipo de drama, de narrativa?
Mais de quel type était-ce en tant que drame, que narration ?
Las secciones narrativas son clásicamente simples.
Les parties de la narration sont d’une classique simplicité.
Pero, de algún modo, el problema narrativo persiste.
Quoi qu’il en soit, le problème de la narration perdure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test