Translation for "de arranque" to french
Translation examples
Arranqué la porra de su bota y con ella le levanté la barbilla—.
Je lui ai arraché la matraque de sa botte et je la lui ai collée sous le menton.
Me senté en el colchón, me arranqué las botas, me quité los calcetines y froté los pies desnudos contra la arena.
Je m’assis sur le matelas, enlevai mes bottes, enlevai mes chaussettes, et grattai mes pieds nus sur le sable.
Pero es difícil dar un portazo en la cara a alguien cuando está sosteniendo con un pie el arranque de una motocicleta en contra del marco de la puerta.
Sauf qu’il n’est pas facile de claquer le battant au nez d’un intrus qui a fourré sa botte de moto dans l’encadrement de la porte.
Aprieto el botón de arranque.
J’appuie sur le bouton de démarrage.
Apretó el botón de arranque.
Elle appuya sur le bouton de démarrage.
Incluso el botón de arranque estaba claramente señalizado.
Même le bouton de démarrage était signalé.
Lukos bajó el conmutador de arranque.
Lukos abaissa le commutateur de démarrage.
Un arranque a lo Clément: mi contribución al noble arte del monólogo.
Un démarrage à la Clément : ma tirade dans la roue de son monologue.
—preguntó Remi al tiempo que tiraba de la cuerda de arranque del fueraborda.
demanda Remi en tirant sur la corde de démarrage.
—Algo sobre mantequilla, cables de arranque, una escafandra…
— Je crois qu'il a parlé de margarine, de câbles de démarrage, d'un masque de plongée...
Si encontrara unos cables de arranque... —¡Escuchadme!
Si je pouvais trouver deux câbles de démarrage… — Écoutez-moi !
El arranque había activado el detonador, para que la bomba llegase explotando.
Le démarrage avait activé le détonateur, et la bombe explosait déjà à l’arrivée.
Una tarde, cuando Julia no estaba en casa, arranqué el marco de la puerta con un destornillador plano, lo metí en el Subaru (un extremo pegado al cristal del maletero y el otro al parabrisas) y me llevé a una casa nueva aquel recuerdo del crecimiento de mis hijos.
En l’absence de Julia, un après-midi, j’ai arraché le chambranle de la porte à l’aide d’un tournevis à tête plate, je l’ai glissé à l’intérieur de la Subaru (une extrémité contre la vitre du coffre, l’autre touchant le pare-brise), et j’ai transporté les marques de croissance de mes enfants dans une nouvelle maison.
«Extraños arranques de pasión he conocido…». —«Y me atreveré a decir, / pero sólo al oído de la amada, / que una vez me acometieron» —continuó él. Pero si su habilidad para terminar la estrofa impresionó a la vieja, no dio señales—. Mis padres eran profesores de Literatura —explicó Griffin, conteniendo el impulso de contarle que uno de ellos casualmente estaba en el maletero del coche—.
“J’eus plus d’un étrange délire”… — “Dans ma fièvre d’amour / Aux amoureux seuls j’ose dire / Ce qui m’advint un jour”[2] », termina Griffin. La vieille femme ne sembla pas surprise le moins du monde. « Mes parents étaient profs d’anglais, déclara-t-il en étouffant l’envie d’ajouter que l’un d’eux reposait dans le coffre de sa voiture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test