Translation for "da vueltas" to french
Translation examples
Un corredor embaldosado que da vuelta a la máquina de las ruedas, entre sus paredes de metal y las colinas, da paso de las habitaciones de proa a las de popa.
Des salons de l’avant à ceux de l’arrière, on passait en suivant une coursive dallée qui contourne la machine des roues entre ses parois de tôle et les offices du bord.
Mientras el avión da vueltas sobre Katmandú, Tukten señala lo que él dice que es el Everest, muy a lo lejos, hacia el este, el gran Lachi Kang donde murió Milarepa.
Lorsqu’il contourne Katmandou, Tukten me montre très loin à l’est ce qui, dit-il, est l’Everest, le grand Lachi Kang où est mort Milarepa.
Somos los prisioneros a bordo del helicóptero Black Hawk que da vueltas alrededor de la base mientras se queda sin combustible, pasando por encima de un ancho río de aguas negras y veloces, y nuestras voces se pierden en el viento que ruge a través de la bodega abierta, y nos damos la mano;
Nous sommes les prisonniers à bord du Black Hawk qui, à court de carburant, contourne la base, survole une rivière au courant noir et rapide, nos voix étouffées par le vent qui s’engouffre dans la soute ouverte, nos mains liées ;
Al salir de Omaha, marcha por la orilla izquierda del río "Platter" atraviesa los terrenos de Laramie y las montañas Wahsatch, da vuelta al lago Salado, llega a "Lake-Salt-City", capital de los mormones, penetra en el valle de la Tuilla, recorre el desierto americano, los montes de Cedar y Humboldt, el río Humboldt, la Sierra Nevada, y baja por Sacramento hasta el Pacífico, sin que este trazado tenga pendientes mayores de doce pies por mil aun en el trayecto de las montañas Rocosas.
En quittant Omaha, il longe la rive gauche de Platte-river jusqu'à l'embouchure de la branche du nord, suit la branche du sud, traverse les terrains de Laramie et les montagnes Wahsatch, contourne le lac Salé, arrive à Lake Salt City, la capitale des Mormons, s'enfonce dans la vallée de la Tuilla, longe le désert américain, les monts de Cédar et Humboldt, Humboldt-river, la Sierra Nevada, et redescend par Sacramento jusqu'au Pacifique, sans que ce tracé dépasse en pente cent douze pieds par mille, même dans la traversée des montagnes Rocheuses.
Ricardo Reis da vuelta a la plaza por el sur, entró por la Rua dos Douradores, casi no llovía ya, por eso puede cerrar el paraguas, mirar hacia arriba y ver los altos frontispicios de color ceniciento o pardo, las filas de ventanas a la misma altura, las de parapeto, las de saliente, con las monótonas canterías prolongándose calle adelante hasta confundirse en delgadas franjas verticales, cada vez más estrechas, pero no tanto como para esconderse en un punto de fuga, porque allá en el fondo, aparentemente cortando el camino, se levanta una casa de la Rua da Conceição, igual de color, de ventanas y rejas, hecha según el mismo plan, o con diferencias mínimas, todas resudando sombra y humedad, liberando por los zaguanes el hedor de desagües destrozados, con dispersas vaharadas de gas, cómo no van a tener las caras pálidas los dependientes que asoman a las puertas de las tiendas con sus batas o guardapolvos de dril ceniciento, el lápiz, cabalgando la oreja, el aire enfadado por ser hoy lunes y porque el domingo no valió la pena.
Ricardo Reis a contourné la place par le côté sud, s’est engagé dans la rua dos Douradores, il ne pleuvait presque plus, il a pu fermer son parapluie, lever les yeux et voir les hautes façades d’un gris de cendre, les rangées de fenêtres alignées, celles avec balustrades, celles avec balcons, et les monotones pierres de taille se succédant dans l’enfilade de la rue jusqu’à se confondre en étroites bandes verticales, chaque fois plus minces, pas assez toutefois pour se fondre en un point de fuite, car là, au bout, obstruant apparemment le chemin, se dresse un immeuble de la rua da Conceiçao, fenêtres et treillis tous d’une même teinte et d’un même dessin, avec peut-être quelque infime différence, et tous distillent la même ombre et la même humidité, leurs arrière-cours libèrent une odeur d’égouts crevés, combinée à des bouffées éparses de gaz, comment s’étonner du visage livide des commis qui viennent sur le pas des boutiques avec leurs blouses ou leurs sarraus de calicot gris, le stylo derrière l’oreille, l’air fâché parce que c’est lundi, et qu’ils ont passé un mauvais dimanche.
—Me desecha con un gesto de la mano, se da vuelta y sale al pasillo. Yo lo sigo.
Il me repousse d’un geste, fait demi-tour et sort.
Te quiero sobre el terreno. Estate atenta, da vueltas por la urbanización… ¿Cómo has dicho que se llamaba este sitio? —Pocost Village.
Restez sur le terrain. Tendez l’oreille, faites le tour de la cité… Comment s’appelle-t-elle, déjà ? — Le Village de Pocost.
Estamos sentados en la plaza tomando café, mientras Marina da vueltas en la noria, saludándonos con la mano montada en un caballo de expresión siniestra.
On est assis sur la place à boire un café et Marina fait un tour de manège, d’où elle nous fait signe, installée sur un cheval sinistre.
Por razones similares, ninguno ha tocado nunca ni nunca tocará un cubo. Si se da vueltas en torno a la caja se genera una variedad infinita de formas aparentes.
Nul non plus n’a jamais touché ni ne touchera jamais un cube, pour des raisons analogues. Si on fait le tour de la boîte, on engendre une variété indéfinie de formes apparentes.
Pye da vueltas a su alrededor, introduce en el coche su gran mole sudorosa y comprueba esto y aquello. Lennox se da cuenta de que a lo largo de la carrocería de color verde, por encima de la llanta, hay un rosario de manchas de óxido, como los granos que pueden salirle en la cara a alguien tras una borrachera monumental.
Pye en fait le tour en traînant les pieds, engonce sa masse suante à bord et fouine encore un petit moment. Lennox remarque une éruption de rouille, semblable à des boutons de fièvre au lendemain d’une beuverie, qui souille à présent la carrosserie verte, sur le pourtour de l’aile, au-dessus de la roue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test