Translation for "día semanas" to french
Translation examples
Día a día, semana a semana, los sueños, las visiones, se hicieron más frecuentes, más profundos.
Jour après jour, semaine après semaine, les visions et les rêves se firent plus fréquents et plus profonds.
De esa forma, día a día, semana a semana, Ulrica calmó a sus hijos hasta que se sometieron a sus deseos.
Et c’est ainsi, jour après jour, semaine après semaine, qu’Ulrica parvint à convaincre ses fils d’exaucer son souhait.
Siguió avanzando día tras día, semana tras semana, por las tranquilas y solitarias aguas.
Jour après jour, semaine après semaine, la mer tranquille, vide sur tout l’horizon, solitude immense ;
El trabajo sería el mismo día tras día, semana tras semana, y en la fábrica el calor y la humedad te asfixiarían como si la canícula durara todo el año.
Le travail serait le même jour après jour, semaine après semaine, et l’usine chaude et humide comme par temps de canicule tout au long de l’année.
Día tras día, semana tras semana, un mes y otro, en una guerra que duraba años, los camiones militares circulaban con sus cargamentos de municiones por carreteras bombardeadas.
Jour après jour, semaine après semaine, mois après mois, dans une guerre qui dure des années, les camions militaires roulent avec leurs charges de munitions sur des routes bombardées.
Siempre me mostraba escéptica con respecto a sus atenciones, siempre a la espera de que revelara su auténtica y cruel naturaleza, pero día tras día, semana tras semana, era bueno conmigo. Era sólido.
J’étais toujours sceptique concernant l’attention qu’il me portait, j’attendais toujours qu’il me révèle son moi véritable et cruel, mais jour après jour, semaine après semaine, il était bon avec moi.
De una forma gradual, día a día, semana a semana, había dejado a Danny atrás, con tristeza, con un sentimiento de culpabilidad, con lágrimas y amargura, pero también con firmeza y determinación.
Progressivement, jour après jour, semaine après semaine, elle s’était efforcée de reléguer Danny dans le passé, avec chagrin, avec culpabilité, dans les larmes et l’amertume, mais avec détermination et, l’année passée, elle avait franchi victorieusement plusieurs échelons dans sa carrière.
Día tras día, semana tras semana, desde que les salvase la vida a Sam Newsome y a su hija Emily, el 15 de mayo, le parecía cada vez más difícil implicarse en la rutina cotidiana y los placeres de la vida. No podía relajarse.
Jour après jour, semaine après semaine, depuis qu’il avait sauvé la vie à Sam Newsome et à sa fille Emily, le 15 mai, les tâches et les plaisirs ordinaires de la vie lui avaient semblé de plus en plus ennuyeux.
Estaba de pie sobre un mundo de chapa de hierro, y con los ojos entrecerrados evocaba el mar abierto. Un campo de olas encrespadas, desiguales, que sin descanso, hora tras hora, lamían la embarcación, día a día, semana tras semana.
Il était debout sur un univers de tôle et, les yeux mi-clos, il évoquait la pleine mer, un champ de houles égales que l’étrave labourait sans répit, heure après heure, jour après jour, semaine après semaine.
Día tras día, semana tras semana, había hablado de ella sin cesar, y Jack la había escuchado, pero al final Jack se había ido de repente, diciendo: «Tú estás enamorada de tu madre, Angie, no de mí». Por eso había ido entonces a visitar a su madre, para hablarle de su matrimonio: a esa mujer —su madre— de la que ella estaba enamorada.
Jour après jour, semaine après semaine, elle n’avait cessé de parler de sa mère, et Jack l’avait écoutée, jusqu’à ce que Jack la quitte brusquement en lui disant : « Tu es amoureuse de ta mère, Angie, tu n’es pas amoureuse de moi. » Et c’est ainsi qu’elle était venue voir sa mère, pour lui parler de son couple : à cette femme – sa mère – dont elle était amoureuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test