Translation for "cuerda de tripa" to french
Cuerda de tripa
Translation examples
Volví a pedirle aguja y cuerda de tripa para hacerme yo misma los zapatos.
Puis je demandai à nouveau une aiguille et du boyau, afin de me fabriquer des souliers.
La cuerda de tripa estaría laxa a esas alturas, cosa que sabía perfectamente.
La corde de boyau devait être détendue à présent, le sapeur le savait fort bien.
Cuando el agua empezó a hervir dejé caer en él mis cuchillas quirúrgicas de bronce, las aguas y las suturas de cuerda de tripa.
Lorsque l’eau fut bouillante, j’y jetai mes rasoirs et mes aiguilles de bronze, mes fils en boyau de chat.
Los instrumentos eran de sked y la cuerda de tripa, y estaban hechos de modo que se ajustaran al antebrazo izquierdo del bailarín, a cuyo fin se sujetaban con correas.
Les instruments étaient en skeel, un bois très dur et la corde en boyau et ils étaient conçus de manière à pouvoir se fixer sur l’avant-bras gauche du danseur.
La cosí con la cuerda de tripa en puntos nítidos y regulares de mi aguja curvada de bronce. Luego saqué la serpiente resbaladiza de las entrañas y la estrujé con ambas manos para asegurarme de que no quedaran fisuras.
Je la refermai en recousant le boyau avec mon aiguille de bronze recourbée, puis je saisis le gros serpent luisant et le pressai à deux mains pour m’assurer qu’il n’y avait pas de fuite.
Una de ellas tañía un arpa de siete cuerdas de tripa de cabra, hecha con la concha de una tortuga. Tres tocaban trompetas de metal. Seis hacían redoblar los tambores. Y nueve hacían girar las bramaderas por encima de sus cabezas.
L’une d’elles jouait d’une harpe en écaille de tortue à sept cordes de boyau de chèvre, trois autres soufflaient dans des trompettes d’airain, six battaient du tambour, neuf faisaient tournoyer des planchettes vrombissantes au-dessus de leur tête.
Solo Simmias tenía razón en la gran disputa de la inmortalidad. Él denominaba al espíritu armonía, imposible en ausencia de la lira, pues brotaba de la combinación especial, única, de sus partes: los cuernos de marfil y las cuerdas de tripa de oveja, afinadas con una finura que desafiará siempre al aullido monstruoso de la materia.
Seul Simmias avait raison dans la fameuse dispute sur l’immortalité, lui qui voyait dans l’esprit une harmonie, impossible sans la lyre, car elle s’élevait de l’assemblage spécial, unique, de ses parties : les cornes d’ivoire et les cordes en boyau de mouton, accordées avec une finesse qui défiera toujours le grondement monstrueux de la matière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test