Translation for "correr alrededor" to french
Translation examples
Tampoco tenía ningún interés en correr alrededor de las bases.
Courir autour des bases ne m’intéressait pas non plus.
Como catapultado en la sala, un viento furibundo empezó a correr alrededor de todo y de todos.
Comme catapulté à travers le salon, un vent furibond se mit à courir autour des gens et des choses.
Y cuando me visites —me dijo—, puedes correr alrededor del Reservoir y proporcionarme la tranquilidad de que sigue allí.
Et chaque fois que tu viendrais me voir, tu pourrais aller courir autour du réservoir pour me dire qu’il est toujours à la même place.
A falta de poder volar las cometas desde lo alto de los bastiones, siempre podía correr alrededor de las tiendas.
Faute de pouvoir lancer des cerfs-volants du haut des bastions, elle pouvait toujours courir autour des tentes.
En esta ocasión pude ver que cada uno de los jóvenes comenzaba a correr alrededor del pie de la colina Palatina.
À cette occasion, j’étais toutefois assez bien placée pour voir les deux groupes de jeunes gens partir chacun de son côté pour courir autour du Palatin.
Shermerhorn dijo que el boxer de la Sra. Bukowski por alguna razón comenzó a correr alrededor del árbol al que estaba atado, y cuando llego al final de la cuerda (ha-ha, final de la cuerda), no pudo volver atrás.
Mr Shermerhorn me dit que le boxer de Mrs Bukowski, pour on ne sait quelle raison, s’était mis à courir autour de l’arbre auquel il était attaché et que lorsqu’il était arrivé au bout de la corde (ou au bout du rouleau, si vous préférez, ah-ah !), il avait été incapable de revenir en arrière.
Paul lloraba a lágrima viva, Madeleine gritaba a voz en cuello… Como Léonce estaba haciendo recados, fue Raymond quien, alarmado por las voces, subió la escalera a toda prisa y abrió la puerta de par en par. «Por Dios, señora, se va a hacer daño». Mientras trataba de sujetarla para que dejara de correr alrededor de la habitación como un pollo decapitado, el pequeño Paul empezó a resbalar en la silla. Agarrado al respaldo con las puntas de los dedos, intentaba incorporarse, pero como no tenía fuerza suficiente, estaba a punto de caerse… El señor Raymond no sabía qué hacer. Soltó a la madre para acudir en ayuda del hijo y en ese momento llegó la cocinera, que estrechó a Madeleine contra su pecho.
Léonce était en courses, c’est M. Raymond qui, alerté par les cris, monta quatre à quatre, ouvrit la porte à la volée, allons Mademoiselle, vous vous faites du mal, le temps qu’il attrape Madeleine pour l’empêcher de courir autour de la chambre comme une poule décapitée, le petit Paul s’effondrait sur sa chaise, prêt à tomber, il n’avait pas la force suffisante pour se redresser, il se retenait difficilement du bout des doigts au dossier, M. Raymond ne savait plus que faire, il lâcha la mère, se précipita pour porter secours au fils, la cuisinière arriva à son tour, prit Madeleine contre elle, c’est ce spectacle que Léonce découvrit, M. Raymond avec Paul dans ses bras, les jambes mortes, le visage vers le plafond, et la cuisinière, assise sur le lit, la tête de sa patronne sur les genoux.
Pero dos figuras muy extrañas aparecieron de repente en la entrada del jardín, y empezaron a correr alrededor de él.
Cependant deux étranges silhouettes firent une soudaine apparition sur l’un des côtés du jardin, et se mirent à courir le long de sa périphérie.
Correr alrededor de la pista aérea mientras Coruscant resplandecía frente a ella. Estar con Thane. Hacerle el amor.
Courir sur la Boucle du Ciel pendant que les lumières de Coruscant brillaient au-dessous d’elle. Être avec Thane. Faire l’amour avec lui.
Su hijo Keenan, que antes era tan callado, comenzó a correr alrededor de ellos, llevando a una risueña Noor de la mano.
Keenan, son enfant auparavant silencieux, se mit à courir en décrivant des cercles autour d'eux, tenant par la main Noor qui gloussait.
La Señorita O'Leary surgió de la nada dando saltos y empezó a correr alrededor de nosotros, por lo visto con ganas de jugar. —¡Buena chica!
Kitty O’Leary a fait irruption et s’est mise à courir en cercle autour de nous, d’humeur joueuse. — Bon chien !
Yo no veía ninguna necesidad de actuar con rapidez o de correr alrededor de la casa gritando, porque el propio fuego parecía no tener prisa.
Je ne voyais pas pourquoi j’aurais dû me presser ou courir en hurlant dans toute la maison, car le feu semblait prendre son temps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test