Translation for "coquetas" to french
Translation examples
—Sí, sí ¡No estás tú mala pécora, coqueta! —dijo Simón Flower—.
— Oui, coquine, dit Simon Flower ;
medio sarcástico, medio coqueto, que había aprendido de sus compañeras de casa.
mi-railleur, mi-coquin qu’il avait appris de ses colocataires.
Avril era esbelta, tenía la tez morena y una melena castaña que le llegaba hasta los hombros y enmarcaba una coqueta sonrisa.
Avril était mince, bronzée, avait des cheveux châtains qui lui arrivaient jusqu’aux épaules et encadraient son joli visage et son sourire coquin.
Observó que en la mesa de al lado varias chicas iban tan ligeras de ropa que se divisaba el coqueto meneo de sus pechos bajo sus blusas transparentes y sus camisetas escotadas.
À une table voisine, plusieurs jeunes filles étaient si peu vêtues qu’on voyait leurs seins coquins sautiller sous leurs chemisiers semi-transparents et leurs T-shirts décolletés ;
Pero en Buffalo el jefe de estación tenía un póster de Brigitte Bardot en la puerta de su oficina, y en Youngstown encontró Alfred una revista guarra debajo de la guía telefónica del motel, y en Hammond, Indiana, se encontró atrapado en una isleta peatonal al paso de un tren de mercancías, mientras todo un surtido de animadoras hacía ¿cartees en la cancha de fútbol situada directamente a su izquierda, y la más rubia de todas, de hecho, rebotaba un poco al final del movimiento, como considerándose obligada a besar el suelo abocardado con su vulva forrada de algodón, y el furgón de cola balanceándose, tan coqueto, mientras el convoy se alejaba por las vías. ¡Cómo se ensaña el mundo con los hombres virtuosos! Regresó a St.
Mais à Buffalo, le chef de gare avait une photo de Brigitte Bardot punaisée sur la porte de son bureau, à Youngstown, Alfred découvrit un magazine cochon sous l’annuaire de téléphone du motel, et à Hammond, Indiana, il se trouva piégé sur une voie de garage tandis qu’un train de marchandise défilait devant lui et que des pom-pom girls faisaient des grands écarts sur le terrain de football qui était juste à sa gauche, la plus blonde des filles rebondissant un peu au plus bas de son écart, comme si elle devait embrasser le gazon déchiré par les crampons de sa vulve vêtue de coton, et le fourgon de queue oscillait coquinement tandis que le train finissait par s’éloigner : comme le monde semblait se conjurer pour torturer un homme vertueux.
Tal vez incluso un poco coqueta.
Peut-être un peu charmeur.
Ursula advirtió que su tía tenía una forma peculiar de tratar a los jóvenes, maternal y coqueta al mismo tiempo (donde antes solo había sido coqueta).
Elle avait de curieuses façons avec les jeunes gens, avait remarqué Ursula, elle était à la fois maternelle et charmeuse (alors que jadis elle était simplement charmeuse).
Ahora me sonaba familiar—. Es tu amigo Mavis. —Una risa coqueta.
Elle me semblait familière à présent. « C’est ton ami Mavis. » Un rire charmeur.
Advertí que se había marcado en el pelo una onda leve pero coqueta, como si estuviese esperando a un amante.
Je remarquai qu'elle avait ménagé une ondulation discrète mais charmeuse dans sa coiffure, telle une femme qui attend son amant.
Molly obedece agitando los dedos con aire coqueto, pero Etta frunce el ceño. —¿Quién es?
Molly, pleine de complaisance, agite la main d’un air charmeur tandis que le soupçon se peint sur le visage d’Etta. — C’est qui ?
La madre de Christopher miró al guardia de seguridad y se encargó de lanzarle una mirada coqueta para que se mantuviera cerca de la cola de la caja.
La mère de Christopher regarda le vigile et lui adressa un sourire charmeur pour être sûre qu’il reste à proximité.
El rostro de Nash se entristeció, y ella pudo notar que había dejado de ser coqueto y en cuestión de segundos parecía sentirse incómodo. —Qué idiota soy.
Le visage de Nash s’allongea. Il perdit son air charmeur et parut complètement atterré. — Quel imbécile je fais.
El pelo plateado del hombre, la sonrisa coqueta de la anciana, el placer que obviamente les producía la mutua compañía… hubiera sido una foto maravillosa.
La chevelure de neige de l’homme, le sourire charmeur de la femme, le plaisir qu’ils prenaient visiblement à se retrouver - ils auraient fait une merveilleuse photo.
De todas las ninfas de los árboles que moraban en Fablehaven, ella era la más brillante, la más efervescente, la más coqueta, siempre riendo, siempre organizando el juego o encabezando una canción.
De toutes les nymphes des arbres de Fablehaven, elle était la plus intelligente, la plus pétillante, la plus charmeuse, toujours en train de rire, de jouer ou de chanter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test