Translation for "confines" to french
Translation examples
¿Que no hayan nacido en sus confines?
S’ils ne sont pas nés à l’intérieur des limites de cette cité ?
a diferencia de ellos, yo había estado en los confines del imperio.
Moi, j’étais allé jusqu’aux limites de l’Empire.
Justo en el confín entre Vigàta y Marinella.
Juste à la limite entre Vigàta et Marinella.
En el límite donde la luz confina a las tinieblas.
À la limite où la lumière confine aux ténèbres.
La oscuridad de la muerte sobrepasaba los confines de la mente.
L’obscurité de la mort dépasse les limites de l’esprit.
Resguardado en mi interior, los confines a los cuales podía llegar eran ilimitados.
Je savais au fond de moi qu’elle était sans limites.
Estaba atrapada en los confines del Tiempo Humano, pero era inevitable.
Elle était prisonnière des limites du Temps humain, mais elle ne pouvait rien y faire.
por agentes extranjeros que operan dentro de los confines de la República;
des agents étrangers opérant à l’intérieur des limites de la République ;
Había nacido en algún lugar en los confines del mar Ártico.
Il s’était formé quelque part à la limite de l’océan Arctique.
Delante de ellos, en los confines de la niebla, una calesa volcó y se hundió.
Devant eux, à la limite du brouillard, une calèche culbuta puis s’enfonça.
En los Confines del Mundo
Aux Confins du Monde
—Los confines de la tierra, sí.
— Jusqu’aux confins de la Terre… oui.
Hacia el confín del universo;
Vers les confins de l’univers;
—¡Sond, yo te confino en tu chirak!
— Sond, je te confine dans ton chirak !
Allende los confines de las esferas estrelladas,
Par delà les confins des sphères étoilées,
Él va caminando hasta los confines de su parroquia.
Il se rend à pied aux confins de sa paroisse.
HASTA LOS CONFINES MISMOS DE LA REALIDAD —¡Allí!
TRAQUE JUSQU’AUX CONFINS DE LA RÉALITÉ — Là !
Una confrontación apasionante en los confines de la sociedad.
Passionnante confrontation aux confins de la société.
Donde las luces borran e incendian los confines.
Ici, les lumières effacent et brûlent les confins.
¿Hasta los confines de la ciudad? ¿Hasta el mar? ¿Hasta el puerto?
Jusqu’aux confins de la ville ? Jusqu’à la mer ? Jusqu’au port ?
¿Dónde están los confines del mundo?
Quelles sont les frontières du monde?
el confín izquierdo del universo?
La frontière gauche de l’univers ?
Soy por naturaleza completamente ilimitado, sin confines.
Je suis intrinsèquement illimitée, sans frontières.
De manera que el mundo tiene, para nosotros, confines físicos muy inmediatos, y confines mentales fijos igual que una liturgia.
Ainsi le monde a, pour nous, des frontières physiques très immédiates, et des frontières mentales fixées comme une liturgie.
Intenta dilatar el límite, alejar el confín.
Il tente de dilater la mesure, de déplacer la frontière.
Por primera vez uno de nosotros se ha visto empujado más allá de los confines heredados, con la sospecha de que en realidad no existen confines, ni una casa madre, nuestra, inabordable.
Pour la première fois l’un de nous s’est aventuré au-delà des frontières héritées du passé, soupçonnant qu’il n’y avait pas de frontières, en réalité, ni de maison mère, nôtre, fissurée.
Atravesar los confines con hombres válidos, indios incluidos.
Traverser les frontières avec des hommes valides, Indiens compris.
No obstante, les ordeno permanecer dentro de los confines canadienses.
Toutefois je vous impose l’obligation de rester à l’intérieur des frontières canadiennes.
Vagabundos que encontrábamos por las llanuras me decían que los confines no estaban lejos.
Des vagabonds rencontrés sur les plaines me disaient que les frontières n’étaient plus loin.
Miran el arco de cagarros que marca los confines de su mundo subterráneo.
Ils regardent l’arc de cercle de merdes qui marque la frontière de son monde souterrain.
Una confrontación apasionante en los confines de la sociedad.
Passionnante confrontation aux confins de la société.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test