Translation for "confine" to spanish
Translation examples
— Pourquoi sommes-nous confinés au sous-sol ?
—¿Por qué estamos confinados?
Et confiné tout du long.
Y confinado todo el tiempo.
L’enclos où je suis confinée.
El patio en el que estoy confinada.
La reine fut confinée dans sa chambre.
La reina fue confinada en su habitación.
— C’est pour cela que nous sommes confinés dans cette seule coque ?
—¿Por eso estamos confinados en un solo casco?
— Nous sommes confinés dans le bâtiment.
—Estamos confinados en el edificio —contestó éste—.
Nous n’étions pas non plus confinés dans notre refuge.
Tampoco estábamos confinados en nuestro refugio.
— Mais les enfants ne sont pas confinés sur l’île, n’est-ce pas ?
—Pero no es como si estuvieran confinados en la isla, ¿verdad?
Son royaume est confiné à sa coquille de noix.
Su reino está confinado a su cáscara de nuez.
En de telles occasions, il est confiné dans sa « suite ».
Cuando eso ocurre, queda confinado en su «suite».
Nous nous affrontâmes dans cet espace confiné.
Luchamos en un espacio muy reducido.
Les espaces confinés ne lui faisaient pas peur ;
Los lugares reducidos no la aterrorizaban;
Leur souffle était bruyant dans cet espace confiné.
Su respiración resonaba en el reducido espacio.
Il semblait énorme, très haut, dans cet espace confiné.
Parecía enorme en aquel reducido espacio.
Cela doit rester confiné à un petit cercle d'initiés.
Debe de estar restringido a un círculo de personas muy reducido.
L’espace est beaucoup trop confiné, la situation précaire.
Es un espacio demasiado reducido, demasiado precario.
Ou du moins, cesser de se cacher dans ce genre d’endroits confinés.
O al menos dejar de ocultarse en espacios tan reducidos.
L’homme la poussa dans un recoin pour la retenir dans un espace confiné.
El hombre la empujó a un rincón para retenerla en un espacio reducido.
Il y avait un nuage de vapeur et il faisait chaud dans ce petit espace confiné.
El vapor llenaba el aire, confiriéndole calidez y cercanía al reducido espacio.
L’intérieur de la Honda était encore plus confiné que le coffre de la Chiysler Windsor.
El interior del Honda parecía más reducido que el del maletero del Chrysler Windsor.
Après son long confinement, Luterin avait perdu de sa force.
Tras el largo confinamiento, Luterin había perdido parte de su fuerza.
À présent, ils se trouvaient tous les trois dans un espace confiné. C’était exactement ce que Hägerström voulait.
Ahora estaban en una parte estrecha, justo como Hägerström quería.
Mais aux confins de sa pensée, elle revenait sans cesse à ce qu’il lui avait raconté des moments qu’ils avaient partagés dans le passé.
Pero en una parte recóndita de su mente no podía dejar de dar vueltas a lo que Daniel había dicho sobre las veces que habían coincidido en el pasado.
Je repoussai ce rêve aux confins de ma conscience en espérant qu’il y resterait enfermé à jamais.
Intenté sacar el sueño de mi mente consciente, esperando que se quedara metido en alguna otra parte y no volviera a escapar de allí.
Le seul point positif était dans ce cas que le confinement limitait la marge de manœuvre des méchants.
Lo único bueno era el confinamiento forzoso de los chicos malos… obviamente no podían ir a ninguna parte. El resto era pésimo.
Tout ce qu’elle pouvait espérer maintenant, au mieux, c’était de confiner les dégâts entre les quatre murs de la maison.
En la actualidad, a lo máximo que podía aspirar era a restringir su caos a la parte delantera de la casa.
Allanon, l’homme qui était allé partout, des confins de l’Anar aux cimes interdites des monts Charnal.
Allanon, el hombre que había estado en todas partes, desde los cielos más oscuros del Anar hasta las prohibidas alturas de las montañas de Charnal.
— Dans la partie occidentale des bois, aux confins de la tourbière.
—En el bosque occidental, al otro lado del pantano.
On dirait que ça reste confiné à l’est, vers l’endroit où il a été tué.
Parece que están por el lado este, cerca de donde lo mataron.
C’était un petit village du nom de Mbanta, juste au-delà des confins de Mbaino.
Era una aldea llamada Mbanta, justo al lado de los límites de Mbaino.
Si par un côté la comédienne touche à la courtisane, par l’autre elle confine au poète.
Si por un lado la actriz linda con la cortesana, por el otro linda con el poeta.
La violence de l’incendie confiné a noirci et déformé toute sa moitié gauche.
Tiene todo el lado izquierdo del cuerpo renegrido y desfigurado por el incendio.
Combien de fois ai-je voyagé aux confins de la mémoire et scruté les ténèbres qui les enveloppent ?
¿Cuántas veces habré retrocedido hasta la frontera de la memoria y escudriñado la oscuridad del otro lado?
Il se demandait si le sommeil la fuyait elle aussi, confinée dans son petit espace, de l’autre côté du vidé qui les séparait.
Se empezó a preguntar si ella también estaría despierta en su lado del vacío que se interponía entre ambos.
Pourtant, ils trouvèrent ceux que nous avions bannis, errant – comme Gwen et moi – dans la région qui s’étend au-delà de nos Confins.
Sin embargo, sí encontraron a aquellos que habían sido arrojados al exterior, deambulando —como Gwen y yo— por las tierras que hay al otro lado de la Frontera.
Aux confins du plateau, des montagnes se dressaient à perte de vue dans le vaste ciel incolore, battu par les vents.
Al otro lado de la meseta, en el límite mismo del alcance de la mirada, las montañas se elevaban sobre un fondo de cielo tremebundo, incoloro y ventoso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test