Translation for "conduce en" to french
Translation examples
Se conduce muy bien.
Agréable à conduire.
—¿Por qué no conduce él?
— Pourquoi ne pas laisser Ernst conduire ?
Lo observo mientras conduce.
Je le regarde conduire.
—¿Conduce usted motos?
— Vous savez conduire une moto ?
Nerón, que es quien conduce, se controla.
Néron, qui doit conduire, se modère.
¿Habéis visto cómo conduce Weyland?
Avez-vous vu Weyland conduire ?
No te inquietes. Nicolás conduce muy bien.
Ne t’inquiète pas. Nicolas sait conduire.
Pareciera que conduce a un claro del bosque.
Il paraît conduire à une sorte de clairière. 
Se conduce muy fácilmente. También me dijo:
Elle est très facile à conduire. Il m'a dit aussi :
Los hace bajar del Cherokee y los conduce hacia el bosque.
Spurrier leur ordonne de descendre de la Cherokee et de s’enfoncer dans les bois.
—Algunos centímetros más allá, este boquete conduce a un pasaje que hay en la parte inferior de la tumba —dijo Sancho—.
— Ce trou aboutit au passage qui s’enfonce dans la tombe, me dit Sancho.
En esta parte de Cthaka, los mapas sólo indican un camino que conduce al interior.
A part la grand-route qui s’enfonce dans les terres, il n’y a rien sur les cartes de cette partie de Cthaka.
Conduce rápido, Abe, no puedo emplear las compresas en el sitio por donde sangra.
— Grouille-toi, Abe, j’arrive pas à enfoncer les compresses comme il faut là où ça saigne.
Conforme torcían por el camino que conduce hacia las montañas y se ampliaba del mar en el horizonte, Alejandro se volvía más taciturno y reservado.
Lorsqu’ils quittèrent la grande route pour s’enfoncer dans les collines, et que l’horizon de mer s’élargit, Alexandre devint taciturne, préoccupé.
Boone conduce bastante hacia el este, como sesenta kilómetros, hasta la ciudad de Lakeside, en lo alto de unas montañas peladas, justo al norte de la Interestatal número 8.
Boone s’enfonce assez profond dans l’est, à environ soixante kilomètres de la ville de Lakeside et jusque dans les collines dénudées au nord de l’Interstate 8.
– ¿De qué? Me enseña media sonrisa. – De las multas de la biblioteca. Salimos del cubículo y Paul me conduce hacia un largo corredor que se extiende hasta perderse en la oscuridad.
— Vis-à-vis de quoi ? — Des amendes de retard, répond-il avec un demi-sourire. Nous quittons le box. Il m’entraîne dans un long couloir qui s’enfonce dans le noir, tapissé d’étagères s’étirant à l’infini.
Un muchacho conduce por un patatal una pareja de dzo que arrastra una tosca grada con hoja de madera; otros niños van montados en los mangos de la grada para mantener la hoja hundida en el suelo pedregoso.
Un couple de dzos conduit par un gamin tire un araire primitif au soc de bois grossièrement taillé entre les plants, d’autres enfants à califourchon sur les poignées pèsent sur l’outil pour l’enfoncer dans le sol schisteux.
También encierra peligros: al cruzar un tramo extraordinariamente blando el primer caballo de pronto traspasa la corteza del terreno hundiéndose hasta el pecho en cieno verde y fétido; el hombre que lo conduce se queda momentáneamente paralizado antes de hundirse también él.
Il y a aussi des dangers : en traversant un espace bizarrement lisse, le cheval de tête crève subitement la croûte et s’enfonce jusqu’au poitrail dans une infecte vase verte, l’homme qui le mène restant un instant suspendu en l’air, stupéfait, avant de couler à son tour.
En medio de esa luz mortecina, Ferrer cree comprender que dejan atrás, a la izquierda, la erosionada mole de la isla Southampton, grisácea como un viejo montón de grava: van a internarse en el canal que conduce a Wager Bay: Ferrer se quita el jersey y vuelve a acostarse.
Dans cette lumière avare, Ferrer croit comprendre qu'on abandonne à gauche la masse érodée de l'île Southampton, grisâtre comme un vieux tas de gravier: on va s'enfoncer dans le chenal qui mène à Wager Bay: Ferrer ôte son tricot et retourne se coucher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test