Translation for "cierra de nuevo" to french
Cierra de nuevo
Translation examples
Luego se cierra de nuevo». VII.
Puis il se referme. » VII
Cierra de nuevo la libreta, tira el cigarrillo.
Il referme son carnet, jette sa cigarette.
Abre la puerta y la cierra de nuevo.) Ya ves que no hay nadie.
Elle ouvre la porte et la referme.) Tu vois, il n’y a personne.
Oye cómo la busca, abre puertas y las cierra de nuevo.
Elle l’entend la chercher : il ouvre des portes, il les referme.
Entra, solo, en el espacio cerrado, la puerta se cierra de nuevo.
Il entre dans l'espace clos, seul, la porte se referme.
Cierro de nuevo la ventana, ¡el silbido sigue ahí! La misma intensidad.
Je referme la fenêtre, le sifflement demeure ! Même intensité.
Entreabro los ojos y veo la cara de Dai, luego los cierro de nuevo con un parpadeo.
Je jette un coup d’œil à Dai, avant de refermer les yeux.
Sale, cierra de nuevo, va al cuarto de baño y luego al comedor.
Il sort, referme la porte, passe aux toilettes, puis se dirige vers la salle à manger.
También pensaba que con ese beso en la mejilla quedaba todo eclipsado, como el agua que se cierra de nuevo, olvidando el guijarro posado en el fondo.
Je pensais aussi qu’avec ce baiser sur la joue tout avait disparu, comme l’eau qui se referme, oubliant le caillou posé au fond.
LaPointe entra también y mira a su alrededor, mientras Guttmann, un tanto nervioso, sonríe educadamente y cierra de nuevo la puerta.
LaPointe entre et parcourt la pièce du regard pendant que Guttmann, un peu hésitant, sourit poliment et referme la porte.
—Sí, sí. Ya lo sé. Hago lo que me dice. Subo por la puerta más cercana y oigo cómo esta se cierra de nuevo detrás de mí.
— Oui, oui, je sais. Je lui obéis. Je grimpe dans le wagon le plus proche dont les portes se referment derrière moi.
Las garcetas blancas como la nieve y las grandes garzas azules vuelan bajo sobre el agua salobre, arrastrando las patas, y luego el bosque se cierra de nuevo a ambos lados de la estrecha carretera asfaltada en la que ahora me encuentro.
De grandes aigrettes et des hérons bleus survolent les eaux saumâtres, le bout de leurs pattes frôlant la surface. Puis les bois se referment à nouveau sur l’étroite route de goudron que je suis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test