Translation for "casó" to french
Translation examples
—¿Por qué se casó con él, entonces?
« Dans ce cas, pourquoi l’avez-vous épousé ?
—Entonces ¿por qué se casó con usted?
— Dans ce cas, comment se fait-il qu’il vous ait épousée ?
—¡Pues menos mal que no se casó!
– Dans ce cas, heureusement que vous ne vous êtes pas mariés !
—¿Por qué se casó con ella? ¿Por qué no se negó?
— Dans ce cas pourquoi avoir épousé la petite ? Pourquoi ne pas avoir tout bonnement refusé ?
Sea como fuere, allí conoció a Leblanchet y se casó con él. Después…
C’est là, en tout cas, qu’elle avait connu Leblanchet et qu’elle l’avait épousé. Puis…
—Desde luego se casó con un artista de circo —dijo la señora Ayres—.
— En tout cas, elle a épousé un homme de cirque, dit Mrs Ayres.
—Se casó por el dinero, para ayudar a su familia, para quedar bien situada ella misma.
— Elle l’a certainement épousé pour l’argent, pour aider sa famille ou simplement pour se caser !
—Bueno, Lisbeth Harang dejó lo de Spinnin' Wheel y se casó con Barli.
– En tout cas, Lisbeth Harang a arrêté Spinnin’ Wheel et s’est mariée avec Barli.
—Vive —contestó—; al menos, vivía cuando Willie se casó con miss Grier. Precisamente en ese momento vivía.
– Elle est vivante. En tout cas, elle l’était quand Willie a épousé Mary Grier, et c’est le principal. »
Conozco un caso igual, un hombre muy inteligente, ingeniero, que se casó con una mujer desequilibrada, mayor que él.
Je connais un cas comme ça – un homme très intelligent, un ingénieur, il a épousé une femme plus âgée que lui, une déséquilibrée.
Sin embargo, fue a pasar unos meses a Múnich en viaje de negocios, y allí se casó.
Mais il se rendit à Munich pour affaires, y resta quelques mois, et c’est là qu’il se maria.
Se casó con un banquero, que coleccionaba arte moderno del tipo más degenerado.
Elle a épousé un banquier d’affaires – collectionneur d’art moderne de la catégorie la plus dégénérée qui soit.
Cuando murió, me hice cargo de la compañía y mi segundo marido se casó conmigo justamente por eso: por la empresa.
« Quand il est mort, j’ai repris l’affaire et mon second mari m’a épousée à cause d’elle.
Había sido profesora de una escuela de primaria, pero se casó con Byeonggu a principios de los ochenta, cuando su carrera empezaba a prosperar.
Elle était institutrice à l’école de la ville quand elle l’avait épousé au début des années 1980, époque où ses affaires à lui prenaient bonne tournure.
Las residencias palaciegas de Tom Mix y Theda Bara. —La Bara se casó con un empresario retirado multimillonario.
Les palais de Tom Mix et Theda Bara – « Bara a épousé un homme d’affaires multimillionnaire et pris sa retraite.
—Bien por ti, porque lleva mezclado un amarre de percepción de proximidad por contagio; por eso se casó con Eileen y le financió el negocio.
— Tant mieux, parce qu’ils ont mélangé dedans un liant de sensibilisation de proximité contagieuse – c’est pour ça qu’il a épousé Eileen, c’est pour ça qu’il finançait son affaire.
Después de ese asunto con Patrick y su esposa y todos los problemas que hubo después, Jeannie se trasladó a Edimburgo y se casó con un hombre inútil.
Après l’affaire de Patrick et sa femme et toutes les histoires qui avaient suivi, Jeannie avait déménagé à Édimbourg où elle avait épousé un bon à rien avec qui elle avait sombré dans l’alcool.
Si no se había encargado ropa negra desde que se casó hacía cinco años, no había llevado mucho su ropa vieja, y además era muy cuidadoso con sus prendas;
S’il ne s’était pas commandé de vêtements noirs depuis son mariage, qui datait de cinq ans, il n’avait pas beaucoup porté les anciens et il était soigneux de ses affaires ;
Y cuando un año más tarde el marino se perdió en alta mar, Julius no sólo se hizo cargo de su negocio, sino que se casó con su viuda.
Et quand, un an plus tard, le marin périt en mer, Julius ne se contenta pas de reprendre son affaire, il épousa également sa veuve.
—Mira, lo probé todo… No quería convertirme en pastelero y acabar mis días en Moulins… Mi hermana se casó con un pastelero y se quedaron con todo el negocio…
— Tu sais, j’ai essayé un peu de tout… Je ne voulais pas devenir pâtissier et finir mes jours à Moulins… Ma sœur a épousé un pâtissier et ils ont repris l’affaire
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test