Translation for "cas" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
– Au cas où, Marc, au cas où.
—En el caso de que, Marc, en el caso de que...
— Dans ce cas… — Dans ce cas, rien du tout ! Assieds-toi.
—En ese caso… —En ese caso, nada. Siéntate.
Et dans ce cas, dis-je. Dans notre cas, à notre époque.
—Y en este caso —digo—, en nuestro caso, en nuestra época.
Je le garde en état, au cas où… au cas où… 
Lo guardo en caso... en caso...
Le reste sera négocié au cas par cas.
Cualquier otra cosa será negociada caso por caso.
Au cas où, tu comprends. — Au cas où quoi ?
Solo en caso, tu sabes.” “¿En caso de que?”
Mais ce n’était pas le cas.
Pero no fue el caso.
– En cas d’incendie, il faudra la sauver en premier.
Si se declara un incendio, esta caja debe salvarse.
En cas de ressentis négatifs, la caisse de résonance du larynx s’agrandissait.
La caja de resonancia de la laringe aumentaba con las sensaciones negativas.
Il me semble que dans ce cas-là, ils seraient tombés en poussière, comme le carton.
De ser así, tendrían que haberse desintegrado como la caja de cartón, ¿no?
« Maintenant, elle va s’en prendre aux Noirs », pensa-t-il, mais ce ne fut pas le cas.
Un caja bomba —ahora ella se meterá con los negros, pensó. No fue así.
On est en mission. – Dans ce cas, je vous conseille d’ouvrir la boîte sur laquelle vous êtes assis.
Tenemos una misión que cumplir. —Entonces os sugiero que abráis la caja sobre la que estáis sentados.
— OK, dans ce cas, mets-le dans le passage de roue, à l’arrière.”
—Vale, entonces mételo en la caja de la rueda, debajo de la parte de atrás.
Mais Cassie aussi a raison : il faut bien commencer un jour, maintenant que le cube est en notre possession.
Pero Cassie también tiene razón. Por algo hay que empezar, ahora que tenemos la caja.
— Mais de quel cas parlez-vous ?
—¿A qué asunto se refiere?
En tout cas, ce ne sont pas tes affaires.
Y desde luego no es asunto tuyo.
— Si c’est le cas, ce n’est pas mon affaire.
—De ser así, no es asunto mío.
Dans ce cas, n’en parlons plus.
Pues no se hable más del asunto.
— Le cas de Stefan Skellen…
—El asunto de Stefan Skellen...
— Si c’était le cas, c’est mon affaire.
—Si así fuera, es asunto mío.
Pas, en tout cas, avant d’en connaître la cause.
No sin antes saber su causa.
— Tu sous-entends que je suis un cas désespéré ?
—¿Estás sugiriendo que soy una causa perdida?
Dans le cas d’une influence extérieure, quel était son but ?
Si una influencia externa fue la causa, ¿por qué?
— Mais ce sont les causes de mort habituelles dans les cas d'incendie.
—Que son las causas habituales de muerte en un incendio.
 Le cas de Lermontov est une cause célèbre, comme on dit.
Lermontov es la acostumbrada cause celebre.
Il devenait progressivement plus habile dans la défense de son cas.
Poco a poco fue adquiriendo práctica en la defensa de su causa.
Dee lui avait dit que la trousse se trouvait chez elle, ce qui, manifestement, n’était pas le cas.
Dee le había dicho que el estuche estaba en su casa y era evidente que no era cierto.
— Jamais de la vie ! — Dans ce cas je pourrais rendre visite à ta trousse de rasage.
—¡Eso nunca! —Entonces a lo mejor le hago una visita a tu estuche de aseo.
Si c’est le cas, pensai-je, que pouvait bien faire là l’homme à la guitare ?
Pero, de ser así, ¿qué estaría haciendo allí el hombre con el estuche de guitarra?
– J’ai donné la trousse à Ian parce qu’il la voulait, répondit Mimi, qui ne s’adressait qu’à Osei. Et je m’en suis servie pour qu’il accepte de casser avec moi.
—Le di el estuche a Ian porque él me lo pidió —continuó Mimi, hablando solo para Osei—, y lo usé para que rompiera conmigo.
Sam ajouta plusieurs accessoires indispensables comme des lumières, des réflecteurs et une trousse à outils en cas de pépin.
Sam también adquirió diversos accesorios: luces, reflectores y demás artículos para acoplar a bicicletas, y un estuche portátil de herramientas.
Ils faisaient leur apparition dans des étuis à lunettes, des cartes d’anniversaire et une fois – je le jure – à l’intérieur d’un œuf que Tessie venait juste de casser.
Aparecían en estuches de gafas, felicitaciones de cumpleaños, y una vez —lo juro— dentro de un huevo. Tessie acabó dándose por vencida.
Mais même si c’était le cas, il restait un élément assez inexplicable : l’homme à l’étui de guitare qui m’avait agressé dans l’entrée d’un appartement désert m’avait lui aussi frappé à coups de batte.
Pero, aunque así fuera, había varios enigmas inexplicables sobre el bate de béisbol: el hombre con el estuche de guitarra que me había atacado con el bate en el recibidor de aquella casa cerrada.
Tyen ajouta encore une trousse d’outils et de pièces de rechange, au cas où il aurait des réparations ou des modifications à effectuer, et un flacon de la drogue paralysante avec laquelle il enduisait les dards de Scarabée.
Tyen metió junto a él un pequeño estuche con piezas y herramientas para tareas de reparación y modificación, y el frasco con la poción paralizante que utilizaba en los aguijones de Bicho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test