Translation for "campanero" to french
Translation examples
A los campaneros de la catedral de Winchester, que me permitieron mirarlos mientras tocaban las campanas;
Les sonneurs de cloche de Winchester, qui m’ont autorisée à les regarder sonner ;
Lucius golpea la puerta para decirle al campanero que vaya a hacer doblar las campanas por una muerte.
Lucius frappe à la porte afin d’avertir le sonneur qu’il aille sonner le glas.
Moría la alegre noche con la despedida del campanero que, repentinamente librado de los vinos bebidos, se disponía a tocar maitines.
La nuit joyeuse mourait avec l’adieu du sonneur de cloches qui, soudain dégrisé, se préparait à sonner les matines.
El ambiente había cambiado: en lugar de un equipo cuidadoso, satisfecho de su trabajo, los campaneros tañían las campanas obedientemente, pero nada más, y ellas sonaban indiferentes, incluso para el oído inexperto de Violet.
L’atmosphère avait changé : l’équipe rigoureuse, fière de l’effet produit, tirait maintenant avec discipline, mais sans passion. Les cloches sonnaient pour sonner, même à l’oreille inexpérimentée de Violet.
Lo reconoció: era el campanero, el viejecito que cuidaba las Iglesias, el llavero y mayordomo del culto, el que, se decía, azotaba al Beatito, Había seguido subiendo, puntualmente, al campanario, todas las tardes, a tocar las campanas del Ave María, después de las cuales, con guerra o sin guerra, todo Belo Monte rezaba el rosario.
Elle le reconnaissait : c’était le carillonneur, le petit vieillard qui s’occupait des églises, le sacristain et majordome du culte, celui qui, disait-on, flagellait le Ravi. Il avait continué à monter ponctuellement au clocher tous les soirs pour sonner les cloches de l’Ave Maria, après lesquelles, guerre ou pas guerre, tout Belo Monte récitait le rosaire.
Sin embargo, esas formas blancas e inciertas que se dibujan en el azul oscuro del río, estimulan los espíritus poéticos, y, con un poco de imaginación, no es difícil representarse a Diana y a sus ninfas en el baño, sin que haya que temer la suerte de Acteón.— Me han contado que unos cuantos granujas cierto día pagaron a escote para untar al campanero de la catedral, con el fin de que tocara el ángelus veinte minutos antes de la hora oficial.
Cependant ces formes blanches et incertaines qui se dessinent sur le sombre azur du fleuve, font travailler les esprits poétiques, et, avec un peu d'imagination, il n'est pas difficile de se représenter Diane et ses nymphes au bain, sans avoir à craindre le sort d'Actéon. – On m'a dit que quelques mauvais garnements se cotisèrent certain jour, pour graisser la patte au sonneur de la cathédrale et lui faire sonner l'angélus vingt minutes avant l'heure légale.
—Es la sombra del campanero.
– C’est l’ombre du sonneur.
—¡Es Quasimodo, el campanero!
«C’est Quasimodo, le sonneur de cloches!
¿Cotilleaban los campaneros?
Les sonneurs de cloches étaient-ils des commères ?
Nada había comparable al ascendiente del arcediano sobre el campanero y al apego del campanero hacia el arcediano.
Rien de comparable à l’empire de l’archidiacre sur le sonneur, à l’attachement du sonneur pour l’archidiacre.
—¡No, no, son campaneros! De la catedral.
— Non, non, ils sont sonneurs de cloches ! Pour la cathédrale.
—Arthur el campanero —repitió—.
 Arthur le sonneur de cloches, répéta-t-il.
—Nuestro campanero está comiendo su desayuno.
— Notre sonneur prend son petit déjeuner.
Mi padre era campanero en la iglesia de allí antes que yo.
Mon père y était sonneur avant moi.
La esposa del campanero se descalza.
L’épouse du sonneur se met pieds nus.
El campanero cerró la verja del cementerio.
Le sonneur ferma la grille du cimetière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test