Translation examples
Te caldearás en un minuto.
Tu auras chaud dans une minute.
Ellos lo que hacen es caldear el ambiente entre los jóvenes, y al parecer se está calentando.
Eux, ils doivent faire monter la pression chez les jeunes. Paraît qu’y sont chauds.
La cocina, en comparación con la sala de estar, sin caldear desde hacía casi una semana, estaba lo suficientemente calentita para refugiarse en ella.
Comparée au salon, qui n’était plus chauffé depuis presque une semaine, la cuisine paraissait douillette et chaude.
El enorme motor del Chevrolet comenzaba a caldear el coche. Sachs se puso el cinturón y metió la primera.
Le puissant moteur Chevrolet commença à souffler de l’air chaud dans la voiture et elle referma sa ceinture de sécurité. Elle enclencha la première.
Se había instalado en la posada The George and Dragón Inn, en una miserable buhardilla, en la que en aquel agosto caluroso la atmósfera era asfixiante, y que en invierno no había modo de caldear.
Elle était descendue à l’auberge The George and Dragon, qui louait quelques chambres, et avait emménagé dans une petite mansarde sous les toits. En ce chaud mois d’août, il y régnait une chaleur épouvantable ;
Cerró la puerta tras de sí por mera costumbre, como si fuera a estar allí un rato, como si tuviera la chimenea encendida y no quisiera que el aire de la mañana de septiembre le enfriara la casa que le había costado caldear.
Par habitude elle a refermé la porte derrière elle, comme si elle allait rester là un moment, comme si elle avait un feu à l’intérieur et ne voulait pas que la matinée de septembre refroidisse une maison chaude et douillette.
Michi opina que papá no ha debido reducir tanto los costes, y debería instalar una calefacción central, algo habitual ya por entonces y que no necesitaba tanto tiempo para caldear como la pequeña estufa. Además, una casa nueva sin agua caliente le parecía anticuada.
Pour Michi, mon père aurait mieux fait de ne pas lésiner et d’installer un chauffage central, ce qui se fait désormais et prend moins de temps pour chauffer que les petits poêles, et en plus il trouve que c’est démodé, une maison sans l’eau chaude.
Siempre que se encontraba bajo los efectos de una de aquellas pastillas, se convertía en un toro desenfrenado, se mostraba tremendamente sexual y la trataba con una envolvente excitación epidérmica que solía caldear la sangre de Sophie y ponerla a punto de recibirlo. En aquel momento se sintió ceder.
Chaque fois qu’il se trouvait bourré de pilules, il se transformait en un véritable taureau, sexuellement déchaîné et dépourvu du moindre scrupule, la traitant avec une agressivité épidermique chaude et enveloppante qui avait le pouvoir de précipiter son sang dans une course folle et lui donnait envie de l’accueillir sur-le-champ.
De cuatro á siete de la mañana en verano, y de seis á nueve en invierno, esta sala estaba llena de mujeres, de niños y de indigentes, á los que Popinot daba audiencia, y no había ninguna necesidad de poner estufa en invierno, porque la gente abundaba tanto, que acababa por caldear la atmósfera.
De quatre à sept heures du matin en été, de six à neuf heures en hiver, cette salle était pleine de femmes, d’enfants, d’indigents, auxquels Popinot donnait audience. Il n’était nullement besoin de poêle en hiver ; la foule abondait si drûment que l’atmosphère devenait chaude ;
¿Tendré que caldear todo este maldito planeta?
Est-ce à moi de chauffer toute cette damnée planète ?
—Si vamos a seguir, tendríamos que caldear esto un poco.
— Si on doit continuer, on devrait chauffer un peu.
Su rabia habría bastado para caldear una casa en invierno.
Cela dit, sa colère aurait suffi à chauffer un manoir en plein hiver.
¡Os lo digo de veras, se van a caldear los ánimos! 51
En vérité, je vous le dis, ça va chauffer ! 51
En aquel entonces eso era suficiente para caldear la atmósfera de un cine.
Il n'en fallait pas plus, en ce temps-là, pour chauffer une salle de cinéma.
El hornillo de gas era demasiado débil para caldear la tienda lo suficiente.
Le petit poêle à gaz peinait à chauffer la boutique.
Había veces que, por más que caldeara la habitación con la estufa, no dejaba de pasar frío.
Mais j’avais beau chauffer la pièce, ma sensation de froid ne diminuait pas.
Era cierto que esta no andaba demasiado bien y que Westwood era una casa muy grande y muy difícil de caldear.
Certes il ne fonctionnait pas bien, et Westwood était une maison très vaste et difficile à chauffer.
Lejos de sofocar su maldad, la intervención sólo había conseguido caldear más la sangre del asaltante.
Loin d’avoir calmé les ardeurs pernicieuses de l’homme, cette intervention lui avait chauffé le sang.
—Has conseguido caldear el ambiente —digo.
— Tu réchauffes la pièce, baby, dis-je.
Enciende el horno para caldear la cocina.
Elle allume le four pour réchauffer la cuisine.
No es demasiado para caldear el corazón en una noche fría.
Ce n'est pas ça qui réchauffe le cœur.
Las llamas estaban allí para caldear el corazón de los seres humanos.
Elles n’étaient là que pour réchauffer le cœur des hommes.
Bueno, pues vamos a caldear el ambiente un poco más.
Eh bien, on a l’intention de réchauffer l’ambiance encore plus.
Harry cerró los ojos y se dejó caldear por su calor.
Harry ferma les yeux et laissa le soleil réchauffer son visage.
Margot había encendido un pequeño fuego de carbón para caldear el granero.
Margot y avait allumé un petit feu pour réchauffer un peu la salle.
¡Tenía tanta necesidad de caldear su corazón transido al fuego de su amistad!
Elle avait tant besoin de réchauffer son cœur transi au feu de son amitié.
En los pasillos laterales habían colocado estufas de butano para caldear la nave.
Des radiateurs à gaz avaient été disposés dans les bas-côtés pour réchauffer la nef.
—Pensaba que si usted se alegraba, yo me alegraría también —continuó la chica con la voz entrecortada—. Pensaba que podría caldear mis manos con su fuego. Pero ahora, ¿en qué fuego me caldearé?
— Je me disais que, si vous en étiez heureuse, je pourrais l'être aussi. » Et la jeune femme ajouta de la même voix navrée : « J'espérais me réchauffer les mains à votre foyer, mais, à présent, où me réchauffer ? »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test