Translation for "burlandose de" to french
Translation examples
¿Están burlándose de él?
Se moque-t-on de lui ?
¿También ella está burlándose de mí?
Serait-elle en train de se moquer de moi à son tour ?
¿Estaba aquel estúpido burlándose de él?
Cet imbécile osait-il se moquer de lui ?
—Alguien ha estado burlándose de los dos, amigos.
— Quelqu’un s’est moqué de vous, mes amis.
Quién sabe si ellos no estarán burlándose de mí.
Peut-être se sont-ils simplement moqués de moi.
Había una fuerza que seguía burlándose de ella y de su sufrimiento.
Il y avait une force qui continuait à se moquer d’elle et de sa souffrance.
—¿Viste a dos niñas burlándose de ti?
— Tu as vu deux petites filles se moquer de toi ?
¡Cómo estarían burlándose de mí mis colegas de la oficina!
Combien devaient se moquer de moi mes anciens collègues de bureau !
Joel no podía determinar si estaba burlándose o no.
Joël n’arrive pas à savoir si elle se moque de lui ou pas.
Estará toda la tarde burlándose de ti por haberte preocupado.
Et il passera la soirée à se moquer de vous et à vous reprocher de vous être inquiété pour lui.
Ya me imagino a Baud burlándose de todo.
Je vois d’ici le rire sarcastique de Baud.
Martel observaba mi lucha interior, burlándose de mí.
Martel me regardait me débattre avec moi-même et il se contentait de rire.
Se rió ligeramente, burlándose de sí mismo, pero sin rabia.
Il éclata d’un rire léger, se moquant de lui, mais sans amertume.
Algunas veces se reía ante esta idea, burlándose de sí mismo.
Parfois cette idée le faisait rire et il se moquait de lui-même.
Los demás se echaron a reír a carcajadas, burlándose a voz en cuello de él.
Les autres se mirent à rire aux éclats, se moquant de lui à qui mieux mieux.
Y él no podía oír los pájaros amarillos en su árbol, burlándose y riéndose de sí mismos.
Et il entendait les oiseaux jaunes dans leur arbre — ils pissaient de rire.
Seguía burlándose de él y se le escapaba una risa nerviosa, involuntaria. —¡Dame un espejo!
Elle se moquait encore de lui et elle riait d’un rire nerveux, involontaire. « Donne-moi un miroir !»
La Casa Richese, la Casa Mutelli… ¡Todos muertos de curiosidad, todos burlándose a mis espaldas!
La Maison de Richèse, la Maison Mutelli : tous aussi curieux les uns que les autres, tous en train de rire dans mon dos !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test