Translation for "batirse" to french
Translation examples
Estaba demasiado ebrio para batirse.
Il était trop ivre pour se battre.
Daubrecq se negó a batirse.
Daubrecq refusait de se battre.
—¿Es que va a batirse en duelo?
– Est-ce qu'il va se battre en duel?
¿No preferiría batirse con otra persona?
Vous n’avez pas envie de vous battre avec quelqu’un d’autre ?
Maldonado tuvo que batirse en retirada.
Maldonado dut battre en retraite.
–¿Cree que es un hombre capaz de batirse?
— Serait-il homme à se battre, en fait ?
—Tiene que batirse con él —dijo Janacek.
— Vous devez vous battre en duel avec lui », expliqua Janacek.
Las termitas empiezan a batirse en retirada.
Les termites commencent à battre en retraite.
No debe batirse con un judío, doctor.
Vous n’avez pas à vous battre contre un Juif, docteur.
En realidad está empezando a batirse por sí mismo. Para seguir vivo.
En réalité, à présent, il se bat pour lui-même. Pour rester vivant.
Una persona de abolengo como yo no puede batirse con un empleado negro, de una casta intermedia, que no es ni siquiera cristiano.
Dans ma famille, on ne se bat pas avec un secrétaire métis de nègre, même s’il est chrétien.
Pero uno no puede batirse contra un muro, y los reglamentos constituyen el muro más inexplicable de todos. Omer había cedido.
On ne se bat pas contre un mur et les règlements constituent le plus implacable des murs. Omer avait cédé.
—Calmaos… No podréis dirigir vuestro reto de desafío a nadie, porque todavía no es costumbre batirse con las mujeres… La madre de Comminges ha dado al rey ciertos detalles que hacen poco honor a vuestro hermano.
Vous n’aurez point de cartel à envoyer, car on ne se bat pas encore avec les femmes… La mère de Comminges a donné au roi des détails qui ne sont point à l’honneur de votre frère.
Estaba en otro planeta, a incalculable distancia de una aldea indígena y unos jóvenes de ojos afiebrados dispuestos a batirse a muerte con granadas de disparate.
Je me retrouvais sur une tout autre planète, à des années-lumière du village indigène et de cette poignée de garçons au regard enfiévré, sur le point de livrer une lutte à mort avec des simulacres de grenades.
Menelao y Paris, los dos rivales, se habían puesto de acuerdo para batirse en combate ellos dos solos, y dejar que fuera el resultado lo que decidiera cuál había de quedarse con Elena. Los dos ejércitos se congregaron para ser testigos de la ocasión;
Ménélas et Pâris, les deux rivaux, avaient accepté de s’affronter en combat singulier, dont l’issue déciderait qui obtiendrait Hélène.
Paz significa no estar en guerra, no batirse.
La paix signifie ne plus être en guerre, ne plus combattre.
—Lou, Simon se preguntaba si puede batirse contigo —dice Tom.
— Simon demande s’il peut combattre avec toi, intervient Tom.
Avelyn se dio cuenta de que un intento de posesión era análogo a batirse con un enemigo en campo contrario.
Avelyn comprit alors qu’une tentative de possession s’apparentait au fait de vouloir combattre un ennemi sur son propre terrain.
Allí aparecieron ellos con osos bailarines, perros y cabras, monos y marmotas, corrían sobre el alambre, daban volteretas hacia delante y hacia atrás, lanzaban espadas y cuchillos y se arrojaban sobre sus puntas y filos sin herirse, tragaban fuego y trituraban piedras con los dientes, practicaban juegos de prestidigitación bajo abrigos y sombreros, con vasos mágicos y cadenas, obligaban a los títeres a batirse entre sí, trinaban como el ruiseñor, chillaban como el pavo real, silbaban como el corzo, luchaban y bailaban al son de la flauta.
Et ils apparurent avec des ours qui dansaient, des chiens et des chèvres, des singes et des marmottes, ils marchaient sur un fil, faisaient des pirouettes en avant et en arrière, lançaient des épées et des couteaux et se précipitaient sur des pointes et des lames, ils avalaient du feu et croquaient des pierres, s’exerçaient à des tours de prestidigitation sous le manteau et le chapeau, avec des gobelets magiques et des chaînes, ils faisaient combattre des marionnettes, ils chantaient comme des rossignols, criaient comme les paons, sifflaient comme le chevreuil, luttaient et dansaient au son de la flûte double.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test