Translation for "basad" to french
Translation examples
Eso son grandes suposiciones basadas en nada.
De grandes suppositions, basées sur rien.
Es un miedo basado en unos fundamentos insensatos.
C’est une peur basée sur des fondements déraisonnables.
La carrera de Meredith está basada en él.
La carrière de Meredith comme mannequin se base sur celles-ci.
Rumores basados en la superstición. ¿De eso me está hablando?
Des rumeurs basées sur des superstitions – c’est de ça que vous parlez ?
He basado mis cálculos en estimaciones y suposiciones.
Je base toutes les dépenses sur des suppositions et des estimations.
No creo que ésta sea una unión basada en el amor.
Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une partie basée sur l'amour.
La triste verdad es que su civilización está basada en el… fuego.
La triste vérité est que leur civilisation est basée sur le… feu.
O una predicción basada en un dato o una percepción de los que carezco.
Ou une prédiction basée sur des connaissances dont je ne dispose pas.
—Puedo ofrecer una conclusión basada en mis observaciones.
— Je peux vous donner une conclusion basée sur mes observations.
He descubierto que usaron un sistema basado en el sesenta.
J’ai découvert qu’ils utilisent un système fondé sur la base soixante.
«Sí, pero basada en la sinceridad».
« Oui, mais une influence positive fondée sur l’honnêteté. »
- Mi negocio está basado en la confianza.
— Tout mon commerce est fondé sur la confiance.
– Una intuición basada en algo. – Claro.
— Une intuition fondée ? — Bien sûr.
Nuestra sociedad está basada en la responsabilidad.
— Notre société est fondée sur le concept de responsabilité.
otro universo basado sobre otra ontología;
un autre univers fondé sur une autre ontologie ;
Es un arreglo basado en la naturaleza de las cosas.
Notre collaboration est fondée sur la nature des choses.
Una maravillosa solidaridad basada en la incomprensión.
Une merveilleuse solidarité fondée sur l’incompréhension.
Pero no necesariamente basada en la complejidad científica.
Mais pas forcément fondée sur la complexité scientifique.
Broderick había basado su carrera en este hecho.
Broderick avait fondé sa carrière sur ce fait.
   Él había entrado en el mundo de la política e intentaba plantear argumentos basados en los principios.
Il était entré dans le monde de la politique et s’efforçait de baser ses arguments sur des principes.
El guión que finalmente idearon estaba basado libremente en nuestras aventuras en Argentina y se llamaba Golden Boy.
Ils ont fini par le baser - vaguement - sur nos aventures en Argentine et par l’intituler Golden Boy.
En los Países Bajos había un sistema demencial por el que había que vender a los jugadores según un precio basado en su edad y un montón de basura estadística, y se opuso.
Aux Pays-Bas il existait un système vraiment débile où les joueurs devaient être vendus à un prix en fonction de leur âge et de tout un tas de statistiques.
Aquellas relaciones, basadas en el conocimiento perfecto y recíproco de actividades secretas cubiertas por la blanca túnica de su conciencia, constituyen uno de los lazos más inquebrantables de la tierra.
Cet intérêt, basé sur une connaissance réciproque des taches secrètes que portait la blanche tunique de leur conscience, est un des liens les moins dénoués ici-bas.
Pero, fíjese que estoy tratando esto como un simple problema de aritmética, durante los pasados tres años ha basado su economía en las técnicas atómicas, que nosotros hemos introducido y que sólo nosotros podemos continuar supliendo.
Mais, depuis trois ans, l’économie de Korell dépend de plus en plus des techniques atomiques que nous avons introduites là-bas et qui ne peuvent continuer qu’avec les matériaux que nous fournissons.
En su más bajo nivel, el interés estaba basado sobre la mera concupiscencia, siendo una emoción que no podía tener lugar ni sitio en un mundo donde todo el mundo poseía todo cuanto podía necesitar razonablemente.
À son niveau le plus bas, cet intérêt ne se fondait que sur la seule cupidité, émotion qui n’avait plus sa place dans un monde où chacun possédait tout ce dont il pouvait avoir raisonnablement besoin.
¿No podría sencillamente poner una sonda allí? —Mi predicción está basada en minúsculas concentraciones de masa. Necesito usar el hiperescopio del puente uno o el del puente setenta para realizar mis observaciones. Keith lo consideró.
Envoyer une navette là-bas ne vous suffirait pas ? — La vérification de mes prévisions requiert une observation précise qui ne peut être obtenue qu’avec les hyperscopes des ponts numéro un ou soixante-dix. Keith réfléchit un instant.
El sistema económico de Paraíso estaba basado en la presencia continua de miles de soldados millonarios que descansaban y se divertían allí. Una comida modesta costaba cien dólares; una habitación para pasar la noche, al menos diez veces más.
L’économie de Ciel reposait sur la présence continue de milliers de soldats millionnaires qui s’y détendaient. Un repas dans un petit snack coûtait au bas mot cent tickets, une chambre pour une nuit au moins dix fois plus.
Esta vez, las secuencias jupíterianas podían estar basadas en la realidad, no en la imaginación; y cuando Peter Hyams filmó el libro en 1984, pudo usar auténticas imágenes de la nave espacial Voyager como fondo para buena parte de la acción.
Nous pouvions à présent baser les séquences joviennes sur la réalité et non sur la fiction, et en 1984, quand il tourna le film tiré de ce livre, Peter Hyams put utiliser les photos authentiques de Voyager comme toile de fond à la majeure partie de l’action.
Ha venido aquí procedente de mi ciudad de la destrucción, que es bastante parecida a Glasgow, para suplicarle clemencia a una especie de parlamento mundial situado en una ciudad ideal basada en Edimburgo, o Londres, o quizás en París, si logro que el Consejo Escocés de las Artes me dé una beca para ir allí[10].
Vous êtes venu ici depuis ma ville de destruction, qui ressemble assez à Glasgow, afin de plaider devant une sorte de parlement mondial dans une ville idéale inspirée d’Edimbourg, ou de Londres, ou peut-être de Paris, si je peux obtenir une bourse de la part du Scottish Arts Council(4) pour aller là-bas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test