Translation for "fonder" to spanish
Translation examples
Il était au fond du sac.
La encontró al fondo de la bolsa.
Il revint à lui au fond d’un fauteuil.
Cuando volvió en sí, se encontró en una silla.
Je l’ai trouvé au fond de la piscine. »
Lo encontré en el fondo de la piscina.
Ce fut moi qui la trouvai, tout au fond du grenier.
   La encontré yo. Estaba en un rincón del desván.
On l’a retrouvé au fond du puits.
Se lo encontró en el fondo del pozo.
Au fond de la boîte, un message :
En el fondo de la caja, encontró una nota.
Je l’aperçus sur une des banquettes du fond.
Allí lo encontré, en uno de los apartados del fondo.
Au fond de la malle, j’ai trouvé ce que je cherchais.
En el fondo del baúl encontré lo que buscaba.
J’ai trouvé une table tout au fond de la salle.
Encontré una mesa al fondo del local.
Elle a rencontré Edmond alors qu’il touchait le fond.
Se encontró con Edmund cuando él estaba en su momento más bajo.
— Le message que vous avez reçu vous indiquait-il le fond du problème ?
—¿Ha encontrado detalles del problema en el mensaje?
De toute évidence, ils ne l’avaient pas retrouvé au fond du précipice.
Era obvio que no lo habían encontrado en el fondo del precipicio.
On a retrouvé son corps ce matin au fond d’une barque.
Esta mañana han encontrado su cuerpo en una barca.
Ils avaient trouvé de la graisse à fusil dans le fond du tiroir.
Habían encontrado grasa de fusil en el fondo de un cajón.
— On l’a retrouvée morte au fond de leur jardin.
—Fue encontrada muerta en el jardín —dijo lentamente—.
Avait trouvé un motif pour combattre et le ferait à fond.
Había encontrado un motivo para combatir y lo haría hasta el final.
son père avait trouvé du pétrole et fondé une compagnie d’exploitation ;
su padre había encontrado petróleo y fundado una corporación;
Du fond de ce vide, elle avait regardé autour d'elle et découvert un dieu pour elle-même.
En aquel vacío, había salido y había encontrado su Dios.
j’ai rampé jusqu’au fond du couloir où j’ai trouvé une porte.
he reptado hasta el final del pasillo donde he encontrado una puerta.
Percy avait ratissé le fond de l’océan sans rien trouver.
Percy había explorado el lecho marino, pero no había encontrado nada.
— … fonder une colonie ?
fundar una colonia?
L’en-soi ne peut rien fonder ;
El en-sí no puede fundar nada;
Fonder une université ?
¿Va a fundar una Universidad?
— Qu’est-ce qui est dans son caractère ? De fonder des sociétés ?
—¿Qué es lo propio de él? ¿Fundar sociedades?
Et de fonder une famille avec moi. — Oui, mais…
Y fundar una familia conmigo. —Sí, pero…
Ils étaient en train de fonder le Criterion.
Iban a fundar el Criterion.
On pourrait fonder un club, vous et moi.
Tú y yo deberíamos fundar un club.
Il avait hâte de fonder une famille ;
Tenía prisa por fundar una familia;
Il tentait de fonder une dynastie.
Intentaba fundar una dinastía.
— Ils peuvent fonder des colonies.
—Podrían fundar colonias.
— Non, dis-je en faisant tourner le glaçon à demi fondu au fond de mon verre.
—No —contesté, haciendo girar en la copa el hielo a medio fundir—.
Vous auriez grand profit à les consulter pour apprendre les nouvelles méthodes de fonderie.
Sería de valor considerable que consultaran con esos hombres los nuevos métodos para fundir metales.
Chaque tranche fond un peu sur la langue avant qu’on ne la mâche pour en exprimer toute la saveur.
Cada bocado se deja fundir un poco en la lengua antes de masticarlo para extraer todo su sabor.
Sous l’air aussi lourd qu’un océan, les fonds marins asséchés devinrent assez brûlants pour fondre le plomb.
Bajo una atmósfera tan densa como un océano, los lechos secos de los mares se volverían tan calientes como para fundir el plomo.
J’ai tellement peu de personnalité qu’évidemment je fonds avec la neige, je me change en une flaque qui s’assèche, se mue en une tache sombre avant de disparaître.
Soy un personaje tan insignificante que, naturalmente, me fundiré con la nieve, me transformaré en un charco que se secará, me transformaré en una mancha oscura que acabará por desaparecer.
L’effet combiné de ces altérations serait de faire fondre inégalement la toundra sous la tour, de sorte que, quand les caissons de fondations perdraient leur assise, la tour tomberait dans la zone évacuée, inoffensive.
El efecto de estas alteraciones sería fundir de manera desigual la tundra bajo la torre, para que los cimientos perdiesen su asidero y la torre cayera inofensivamente en la zona evacuada.
Tout le ciel oriental flamboyait de lumière et de chaleur, assez pour aveugler quiconque aurait regardé, même depuis le fond de la mer, assez pour incendier l’air, brûler les montagnes, liquéfier le métal.
Todo el cielo de levante estaba ardiendo con luz y calor suficiente para cegar a cualquiera que lo mirase incluso desde el fondo del mar, para incendiar el aire, hacer estallar las montañas, fundir el metal.
Il présuma que la société devait appartenir tout entière à des gens distingués qui, à leur esprit naturel, à leurs lumières acquises, à leur fortune, joindraient un fanatisme assez chaud pour fonde en un seul jet ces différentes forces.
Tuvo la presunción de que la sociedad debía pertenecer enteramente a hombres distinguidos que, a su inteligencia natural, a sus luces adquiridas, a su fortuna, añadiesen un fanatismo lo bastante ardiente como para fundir en un solo chorro estas fuerzas distintas.
Les crédits des États-Unis ou de leurs organismes internationaux refusaient à la Bolivie le droit d’accepter les offres de l’Union soviétique, de la Tchécoslovaquie et de la Pologne afin de créer une industrie pétrochimique, d’exploiter le zinc, le plomb et les gisements de fer, et d’installer des fonderies d’étain et d’antimoine.
Los créditos de los Estados Unidos o sus organismos internacionales negaban a Bolivia el derecho de aceptar las ofertas de la Unión Soviética, Checoslovaquia y Polonia para crear una industria petroquímica, explotar y fundir el cinc, el plomo y los yacimientos de hierro, e instalar hornos de fundición de estaño y de antimonio.
Le deuxième soleil de Ganymède – connu autrefois sous le nom de Jupiter – ne fournirait jamais suffisamment de chaleur pour faire fondre les calottes polaires, ce qui expliquait pourquoi l’on avait installé Anubis dans un endroit aussi inhospitalier. Les fondations de la ville ne devaient pas s’effondrer avant au moins plusieurs siècles.
El segundo sol de Ganimedes —alguna vez conocido como Júpiter— nunca daría suficiente calor como para fundir los casquetes polares. Ésa fue la principal razón para fundar Anubis en un sitio tan inhospitalario: no era probable que los cimientos de la ciudad se derrumbaran sino hasta después de, cuando menos, varios siglos.
erigir
Il devait fonder le royaume de Dieu sur terre.
Tenía que erigir el reino de Dios en la Tierra.
Tu dois fonder le royaume des cieux sur terre.
Tienes que erigir el reino de Dios en la Tierra.
Et dire que malgré tout elle a su fonder un empire !
¡Y pensar que a pesar de eso fue capaz de erigir un imperio!
Peter, nous n'avons pas l'intention de débloquer des fonds pour le bâtiment qu'Adam Cauliff se proposait de construire.
–Peter, no podemos asumir la financiación del edificio que Adam Cauliff propuso erigir.
La semaine dernière, je suis allé découvrir la région où sera fondé le nouvel Arbeitserziehungslager et, croyez-moi, ce n’est pas le travail qui manque !
La semana pasada me acerqué a conocer la zona donde se erigirá un nuevo Arbeitserziehungslager, y puedo decir que hay mucho por hacer.
L’intention du Proconsul est de créer tout d’abord dans l’armée et l’administration des modèles, à l’image duquel pourra se former l’État parfait, fondé sur la confiance.
Quiere, ante todo, crear en el ejército y la administración un modelo a imitación del cual se pueda erigir el Estado perfecto, fundamentado en la confianza.
Des compagnies s’étaient fondées pour l’érection d’églises, d’écoles, d’habitations particulières, et en moins d’un an l’étendue de la ville fut décuplée.
Habíanse fundado compañías para erigir iglesias, escuelas y habitaciones particulares, y en menos de un año se decuplicó la extensión de la ciudad.
Une légende (non confirmée) raconte que les fondateurs ont découvert la Pensine à demi enterrée dans le sol même où ils avaient décidé d’ériger leur école.
Una leyenda no confirmada afirma que los fundadores descubrieron el pensadero medio enterrado en el suelo, exactamente en el mismo lugar en el que decidieron erigir la escuela.
Quand Remi et Sam avaient conçu les plans, ils sortaient de six années d’activité intense, durant lesquelles ils avaient fondé puis administré la société qui assurait la production et la vente du scanner à laser argon mis au point par Sam.
Sam y Remi diseñaron su casa tras haber dedicado seis años a erigir y dirigir su empresa, que fabricaba y vendía el escáner de láser argón que él había inventado.
Les raisons qui avaient poussé les fondateurs de l’hôpital St. Merryn à ériger l’établissement au croisement de deux voies importantes, exposant ainsi les nerfs des patients à une constante lacération, étaient pour moi de l’ordre de l’inexplicable.
Nunca pude comprender enteramente qué debilidad llevó a los fundadores del Hospital St. Merryn a erigir el edificio en un cruce de calles, no lejos de un barrio de oficinas, y destrozar de este modo, y constantemente, los nervios de los enfermos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test