Similar context phrases
Translation examples
Probablemente se los arrebataron a sus padres en tierras lejanas.
Sans doute les a-t-on arrachés à leurs familles loin d’ici.
—Los Reyes Sacerdotes me la arrebataron —le indiqué a Samos con dureza.
— Les Prêtres-Rois m’ont arraché à elle, rappelai-je à Samos, le regard dur.
Por lo visto, los acontecimientos —el Crac— arrebataron el hotel a mi abuelo.
Les événements – le Krach – semblent avoir arraché l’hôtel des mains de mon grand-père.
—Sé que es él. ¡Tiene que ser él! Los pasos resonaron sobre las tablas y le arrebataron la colcha.
— Je sais que c’est lui. C’est forcément lui ! Les bruits de pas traversèrent son parquet et sa courtepointe lui fut arrachée.
¿Documentación de culí? Le arrebataron el contrato de las manos, lo miraron por encima y lo tiraron. —Y ahora ¿qué?
Tes papiers de coolie ? Le contrat d’engagement lui fut arraché, parcouru sommairement et rejeté. — Alors ?
Así es como vengo existiendo desde que unas manos perversas y crueles me arrebataron mi vida mortal.
Voilà ce qui me permet d’exister depuis que des mains cruelles et disciplinées m’ont arraché à ma vie de mortel. »
—Los señores del Caos se han vuelto un poco descuidados con el paso de los años, desde que arrebataron las riendas del poder a Aeoris.
— Les Seigneurs du Chaos sont devenus imprudents depuis qu’ils ont arraché les rênes du pouvoir des mains d’Aeoris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test