Translation for "aprieta" to french
Translation examples
«Ven, por favor…» Mahé se aprieta contra ti y tú te aprietas contra él.
“Viens, je t’en prie…” Mahé se presse contre toi et tu te presses contre lui.
Y aprieto el gatillo.
Et je presse la détente.
—¡Aprieta el botón!
— Presse le bouton !
Pero no aprieto el gatillo.
Mais je ne presse pas la gâchette.
—¿Qué botón aprieto?
 Lequel faut-il presser ?
Aprietas una pelota de béisbol.
On presse une balle.
Lo aprietas y el mundo se recoloca.
On le presse et le monde s’améliore.
Ella le aprieta los dedos con fuerza.
Elle lui presse fort les doigts.
Su pie aprieta con fuerza el acelerador.
Votre pied écrase l'accélérateur, à fond.
El niño aprieta los botones del mando pero el juego no responde.
Le garçon écrase les boutons de sa manette, mais le jeu ne réagit pas.
«Ahora no estamos en casa…» Sophie aprieta a fondo la tecla del teléfono.
« Nous sommes absents pour le moment… » Sophie écrase la touche du téléphone.
Hjalmar Krekula está de rodillas en su patio y se aprieta un puñado de nieve contra la cara.
Hjalmar Krekula est agenouillé devant sa ferme, il écrase de la neige sur son visage.
Me tenso y piso el freno. Durante el instante que el otro tarda en igualar mi velocidad, aprieto el encendedor.
Je me contracte et écrase le frein, puis j’enfonce l’allume-cigare dans son logement pendant la seconde qu’il lui faut pour se mettre à ma hauteur.
Voy envuelto en la Alfombra y noto que me aprieta, no puedo respirar, pero luego me acuerdo de que los muertos no respiran.
Je suis écrasé dans Monsieur Tapis, j’arrive pas bien à respirer mais quand on est mort, on respire pas de toute façon.
– Alto o disparo. Saca una 45 de su funda, apunta a la nuca del viejo patrón y aprieta el gatillo.
— Arrête, ou je tire ! Il dégaine un .45, le pointe sur l’arrière du crâne du vieux patrón et écrase la détente.
Aprieto mi boca maltrecha contra la suya y paso las manos por encima de sus costillas, de su cintura, sus caderas, sus muslos…
J’écrase ma bouche tuméfiée contre la sienne, passe les mains pardessus sa cage thoracique, sa taille, ses hanches, ses cuisses.
Aparta la seda liviana que la cubre y se aprieta contra su piel, retoza, ruge, cuenta sus hazañas y sus hastíos.
Il écarte la soie fluide qui la recouvre, vient s’écraser contre sa peau, s’ébat, rugit, conte ses exploits et ses lassitudes.
Arranco el coche justo a tiempo, giro el volante, aprieto el pedal y el coche sale disparado hacia adelante.
J’ai démarré juste à temps, j’ai tourné le volant, écrasé l’accélérateur, et la bagnole est carrément partie comme une flèche.
Y aprieta demasiado.
Et il met la pression. Trop.
Malone aprieta con más fuerza.
Malone accentue la pression de son pied.
«Aprieta el gatillo.» Una simple presión con el dedo.
Une simple pression du doigt.
Siempre sentiré la presión de algo que me aprieta la garganta.
Je sentirai toujours la pression autour de mon cou.
Es listo, y su padre le aprieta mucho para que sea contable.
Il est intelligent mais son père met trop de pression sur lui pour qu’il devienne comptable.
La presión me aprieta contra el asiento. Es imposible saltar de la cabina.
La pression me colle à mon siège, je serai incapable de sortir du cockpit.
Barbara me ha cogido de la mano y cuando aparece Nico, la aprieta un poco más fuerte.
Barbara m’a pris la main, et à l’apparition de Nico elle accentue sa pression.
Su pequeña mano infantil aprieta con fuerza. Es huesuda y fría.
Sa petite main enfantine a une pression énergique. Elle est osseuse et fraîche.
Ella asiente y, cuando me pone una cuchara en la mano, noto que me la aprieta como una amiga.
Elle hoche la tête, et je sens une pression amicale quand elle me glisse une cuillère entre les doigts.
Aprieta la mano húmeda de Janice, que no era consciente de que la tenía asida. —¿Qué decías?
Il gratifie d’une petite pression la main moite de Janice, qu’il tenait sans s’en rendre compte. — Que disais-tu ?
Lo cojo del cuello pero no le aprieto.
Je lui tiens la nuque, mais sans serrer.
Dígale que apriete los dientes».
Dites-lui de serrer les dents.
El hombre siente que la angustia le aprieta el estómago.
L’homme sent une angoisse lui serrer l’estomac.
Pero, no obstante, podré resistir si aprieto los dientes.
Mais je peux continuer à serrer les dents et à tenir le coup ! 
Rex aprieta sus pechos y los ve comprimirse una y otra vez.
Rex masse ses seins et les voit se serrer l’un contre l’autre.
Oigo claramente cómo Wallacette aprieta los dientes, que chirrían.
J’entends distinctement les dents de Wallacette se serrer et grincer.
Veo cómo la mano de la mujer aprieta convulsivamente el asa de una maleta.
Je vois la main de la femme serrer convulsivement la poignée d’une mallette.
Pasa los dedos por el suelo, los llena de arena y aprieta la tuerca.
Il passe ses doigts dans le sable, les ramène tout collés, réussit à serrer l’écrou à ailettes.
La mano de Ángel dura y rígida como un cepo sobre la de ella cuando le aprieta la mano.
Ses doigts crispés et durs comme un piège autour d’elle, à lui serrer la main comme elle fait.
La cabeza se me derrumba sobre el pecho, y noto que Wilf me pone una mano en el hombro y me lo aprieta.
Ma tête retombe en arrière. Je sens Wilf poser sa main sur mon épaule et la serrer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test