Translation for "anegar" to french
Translation examples
Traeré tanta lluvia, que anegará este valle.
Je ferai tant pleuvoir que cette vallée sera inondée.
Lo único que tenemos que hacer para derrotar a los sartán es anegar su ciudad con agua del mar.
Tout ce que nous avons à faire – pour vaincre les Sartans – c’est inonder leur cité d’eau de mer.
Pero hacía falta algo más que anegar el bajo Manhattan para que los neoyorquinos renunciaran a Central Park.
Mais il fallait plus que l’inondation de Manhattan pour que les New-Yorkais abandonnent Central Park.
Al otro lado del Potomac, las aguas estaban a punto de anegar los niveles inferiores del Cementerio Nacional de Arlington.
De l’autre côté du Potomac, l’eau s’apprêtait à inonder la partie en contrebas du cimetière national d’Arlington.
Toda aquella mermelada temblaba. Un simple latido del corazón podía abrir la arteria y anegar el cerebro.
Chaque battement de cœur risquait de déchirer l'artère et d'inonder le cerveau de sang.
Sus senos embestían contra su vestido como el mar embravecido amenazando con anegar las regalas de un bote. Pasó por alto su regañina.
Ses seins tremblaient dans son décolleté comme des vagues prêtes à inonder le bastingage. Il n’écouta pas ses réprimandes.
También él había oído hablar sobre el proyecto de Carolina Power de anegar el valle, pero yo estaba seguro de que era incapaz de creer que llegaría el día en que los Alexander dejaran de cultivar esa tierra.
Il avait entendu parler de Carolina Power qui voulait inonder la vallée, mais je savais qu’il n’aurait pas pu imaginer qu’un temps viendrait où des Alexander ne cultiveraient pas ces terres-là.
El mundo diurno flotaba sobre el mundo nocturno y el mundo nocturno intentaba anegar el mundo diurno, y él hacía tremendos esfuerzos, tremendos esfuerzos, para mantener estanco el mundo diurno.
Le monde diurne flottait sur le monde nocturne et le monde nocturne essayait d’inonder le monde diurne et il s’échinait à essayer de garder étanche le monde diurne.
Quiere anegar Orfeo con nuestra maquinaria alienígena antes de que nos hagamos una idea de los efectos que pueda causar. —Liesl era una mariposa verde y turquesa, con una cara estilizada dibujada en oro sobre cada ala.
Il veut inonder Orphée avec nos engins étrangers avant même que nous ayons idée des effets que cela pourrait provoquer. » Liesl était un papillon vert et turquoise, avec sur chacune des ailes le dessin d’un visage stylisé en pointillés dorés.
¿Se convertirían las formas de estos extraños continentes en algo tan familiar para los niños del Arca como África, América y Asia lo habían sido una vez para sus padres y abuelos antes de que la inundación los anegara?
Les formes de ces étranges continents deviendraient-elles aussi familières aux enfants de l’Arche que l’Afrique, l’Amérique et l’Asie l’avaient été pour ses propres parents et grands-parents, avant que le déluge les recouvre ?
Equipos de bomberos especializados en incendios de materias químicas, así como un sistema de extinción automática, eran capaces de anegar la fábrica, en solo unos minutos, bajo un diluvio de nieve carbónica.
Des équipes de pompiers spécialisées dans les incendies de matières chimiques ainsi qu’un système d’extinction automatique étaient capables de noyer l’usine, en quelques minutes, sous un déluge de mousse carbonique.
Luego me di cuenta de que estaba mojado hasta los tobillos, como lo estaban todos los demás, y las mujeres de Auítzotl empezaron a gritar de aflicción. El pavimento bajo nuestros pies se empezaba a anegar, con rapidez.
C’est alors que je me rendis compte que j’avais de l’eau jusqu’aux chevilles. Les femmes d’Ahuizotl se mirent à hurler de terreur. Sous nos pieds, le flot montait rapidement et continuait à se déverser par-dessus le parapet.
A través del agua incansable, que ahora empezaba a anegar la sala de máquinas, pudo distinguir el rostro del capitán Sen. Chang le hizo señas para que tratara de salir fuera pero el capitán desapareció en las tinieblas de la bodega. Sin embargo, unos segundos más tarde reapareció para ofrecerle algo, a través de la trampilla y entre la montaña de agua salobre. ¿Qué era?
À travers les flots qui cascadaient dans la salle des machines, il aperçut le visage du capitaine Sen et lui fit signe d’avancer, mais le marin recula dans l’obscurité de la cale. Quelques secondes plus tard, il regagnait l’ouverture à la nage et tentait de lui donner quelque chose. De quoi s’agissait-il ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test