Translation for "acribillar" to french
Translation examples
Si no, perderé la paciencia y os acribillaré a flechazos.
Ne me fais pas perdre patience ou je te crible de flèches !
En cuanto dejamos atrás el embarcadero público de Mortlake, empecé a acribillar a Matthew a preguntas.
Dès l’instant où nous quittâmes l’embarcadère de Mortlake, je commençai à cribler Matthew de questions.
Vio a su padre acribillar a un enemigo con fuego láser, dañando el caza estelar pero sin dejarlo fuera de combate.
Elle vit son père cribler de laser un ennemi et endommager son chasseur stellaire sans le mettre hors de combat.
En cuanto se haga de día y puedan ver, van a acribillar esta choza a balazos, haciendo en ella tantos agujeros como los que tiene un queso viejo.
Aussitôt qu'il fera jour assez pour y voir, ils vont cribler ce point d'autant de trous qu'un vieux fromage.
Sus ojillos porcinos, de color verde, mostraban unas largas pestañas blancas y parecían acribillar a sus interlocutores con dardos maliciosos.
Ses petits yeux porcins, de couleur verte, s’agrémentaient de longs cils blancs et paraissaient cribler ses interlocuteurs de fléchettes malicieuses.
Una avanzadilla republicana frente al enemigo, que unas horas más tarde, acalladas las voces y las palmas, los iba a acribillar a morterazos.
Un poste avancé républicain face à l’ennemi qui, quelques heures plus tard, passé les chants et les palmas, allait les cribler d’obus de mortier.
Dedicaba casi todas sus energías a acribillar a los que los rodeaban para demostrar que al final eran unos vendidos, falsos hermanos, que no se podía contar con ellos y que eran unos impostores.
Il consacrait l’essentiel de son énergie à passer au crible ceux qui les entouraient, pour démontrer en quoi ils étaient, finalement, eux, des vendus, des faux frères, des planches pourries et des imposteurs.
No bien la hubo alcanzado, Julien, inclinándose, lo asió por el cuello de la librea, lo izó a su altura y, soltando las riendas, empezó a acribillar a puñetazos el sombrero, que, retumbando como un tambor, se le caló hasta los hombros al chiquillo.
Dès qu’il l’eut rattrapée, Julien, se penchant, l’empoigna par le collet, l’amena près de lui et, lâchant les rênes, se mit à cribler de coups de poing le chapeau qui s’enfonça jusqu’aux épaules du gamin en sonnant comme un tambour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test