Similar context phrases
Translation examples
¿Ya hemos acabado aquí o no? —Hemos acabado.
Nous en avons terminé là, ou pas ? – Nous en avons terminé. – Alors partez.
Estaba acabada como reportera… Acabada. Era libre.
Sa carrière de reporter était terminée. Terminée. Elle était libre.
Creo que este ya está acabado, y creo que yo también he acabado por una temporada.
« Je crois que j’ai terminé, et je crois même que j’en ai terminé pour un moment.
No ha acabado todo. Puedo sentirlo, ¡no ha acabado todo!
Ce n’est pas fini. Je le sens, ce n’est pas fini !
¿Se ha acabado ya? —susurró. —Se ha acabado por ahora.
C’est fini, maintenant ? – C’est fini pour l’instant. »
—¿Has acabado? —Al parecer, los dos estamos acabados.
- Tu as fini ? - À mon avis, on est finis tous les deux.
El acabado del interior del apartamento no era mejor que el del exterior.
Les finitions intérieures de l’appartement n’étaient pas mieux qu’à l’extérieur.
—Dame hasta la tarde, para los acabados —dijo Louis—.
- Donne-moi jusqu'à ce soir pour les finitions, dit Louis.
Promete a su padre no volver hasta que estén con los acabados.
Elle promet à son père de n'y plus retourner jusqu'au temps des finitions.
Por consejo de su madre, había elegido el acabado Box Office.
Sur les conseils de sa mère, elle avait opté pour la finition Box Office.
Todas las pistolas del GRR llevan un acabado Birdsong.
Tous les pistolets du HRT sont dotés d’une finition Birdsong.
Tenía un acabado parkerizado de color verdoso. Semiautomática.
Elle présente une finition parkerisé de teinte verdâtre. Semi-automatique.
—¿Qué se habría acabado? —Pues se habría acabado su sueño.
– La fin de son rêve, voilà la fin de quoi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test