Translation for "vuelta al revés" to english
Translation examples
Al ver cómo me había tratado el hombre, los chicos de las gorras vueltas al revés y las camisetas de raperos se sintieron envalentonados por su tono y empezaron a acosarme, con sus ropas apestosas, susurrándome en portugués y afrikáans, y en su propia lengua entre ellos.
Seeing how the man had treated me, the loitering boys in their backward caps and rapper T-shirts, emboldened by the tone, began to crowd me, their clothes stinking, muttering to me in Portuguese and Afrikaans, and to one another in their own language.
No sé cuál es el papel de Hood en todo esto, pero tenemos dos hijos cuyas vidas han sido vueltas al revés.
Now, I don't know what Hood's role in all this is, but we have two children whose lives have been turned upside down.
Es como si todo mi mundo se hubiera vuelto al revés, y fue entonces cuando me di cuenta que las cosas nunca serían lo mismo.
It's like my whole world was turned upside down, and that's when I realized that things would just never be the same.
El mundo se ha vuelto al revés.
The world's turned upside down.
Hoy, sientes como que todo tu mundo se ha dado vuelta al revés.
Today, you feel as though your whole world has been turned upside-down.
Uno de los crucifijos de madera se dio vuelta al revés, como si alguien se lo traslada.
One of the wooden crucifix turned upside down, like someone was moving it.
¿Cómo le dices a algo como sentir que tu vida ha dado vuelta al reves pero aun sabes que Dios está en control?
What do you call it when you feel like your life's turning upside down but you still think God's in control?
Todo mi mundo se ha vuelto al revés y he permanecido contigo.
My entire world has been turned upside down, and I've stood by you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test