Translation for "viéndose" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Por ejemplo, el Informe sobre el Desarrollo Humano, de 1999, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), demuestra que el mundo sigue viéndose acosado por la pobreza, la malnutrición, el analfabetismo y la enfermedad.
For example, the Human Development Report published by the United Nations Development Programme (UNDP) shows that the world continues to be plagued by poverty, malnutrition, illiteracy and disease.
Este caso muestra que tal práctica puede pasar desapercibida durante años, mientras el bienestar de los consumidores sigue viéndose perjudicado por el significativo aumento de precios que causan esos obstáculos.
The case shows that such practices can go unnoticed for years, with consumers continuing to suffer welfare losses due to the significantly higher prices caused by such barriers.
e) Que, aun cuando el beneficiario de la transferencia fuera identificado como el nuevo otorgante que sustituía al otorgante original, en toda consulta que se hiciera en el registro siguiera viéndose el aviso con la identidad del otorgante original.
(e) Even when the transferee was identified as the new grantor replacing the original grantor, a search should still reveal the notice showing the original grantor.
Lo que sea que tenga esta mujer, no está viéndose en nuestras pruebas lo que significa que está enferma.
Whatever this woman has, it's not showing up on our tests.
Aparece viéndose como el Unabomber.
He shows up looking like the Unabomber.
A través de la historia, vemos dos amenazas humanas que siguen viéndose. Aunque son completamente opuestos.
Throughout history, we see two human traits continually showing up, even though they're completely opposed.
Tiene que llegar al Corral viéndose de la misma forma en que se ve ahora.
He needs to show up at the Barn looking the same way.
No podemos mostrar una foto de él viéndose así.
We can't show a photo of him looking like this.
El cielo cambiando de color y viéndose como fuego... los productores, el programa, no pueden hacer eso.
The sky changing color and looking like fire-- the producers, the show can't do that.
En el bolsillo, viéndose a través de la tela, un paquete de Camel.
In his shirt pocket, showing through, a pack of Camels.
Aunque ante la directora, con la que siguen viéndose todos los sábados, finge que no.
But in front of the principal, whom they still see on Saturdays, she pretends it’s not showing her anything.
En otra imagen: un borrón de pista Maglev, con las estrellas viéndose débilmente a través.
Here: a blur of maglev track with stars showing faintly through.
Una filigrana de fractales plateados bajo sus pies, y las estrellas viéndose a través de ello.
Silver fractal filigree under his feet and stars showing through that.
A pesar de que su túnica tenía remiendos por todas partes, la prenda de debajo seguía viéndose a través de innumerables agujeros.
His robe was patched all over, though his under-robe still showed through innumerable holes.
Al cabo de un mes conoció a Frank Master, pero aunque llevaba ya un tiempo viéndose con él, apenas había recibido nada tangible.
Within a month, she’d met Frank Master. But though she’d been seeing him for some time now, she hadn’t much to show for it.
Las nubes eran cada vez más espesas, con la superficie de tierra marrón grisácea viéndose cada vez menos, hasta que de repente estuvieron del todo ocultas.
The clouds became thicker and thicker, with brown-and-gray earth showing more and more rarely, until suddenly the clouds were in full control.
Feynman se sintió tan cautivado por esta muestra de cordialidad que continuó viéndose con Onsager y discutiendo con él de diversas cosas, aunque Feynman era con mucho quien más hablaba.
Feynman was so taken by this show of warmth that he and Onsager continued to meet and discuss things, even though Feynman did most of the talking.
Al cabo de mucho rato, escampó la lluvia pero continuó nublado y seguían viéndose relámpagos, y uno de ellos nos indicó algo negro que flotaba por delante y nos dirigimos allí.
After a long time the rain let up, but the clouds stayed, and the lightning kept whimpering, and by and by a flash showed us a black thing ahead, floating, and we made for it.
Broad intentó bajarse la manga de la camisa para cubrir el tatuaje que lo señalaba como soldado de escala de asalto, pero seguían viéndose las estrellas azules que llevaba en los nudillos.
Broad tried to twitch his shirt cuff down over the Ladderman’s tattoo, but the blue stars on his knuckles still showed.
verb
Los países desarrollados deberían aplicar, especialmente en las esferas de la liberalización del comercio, las corrientes financieras y la estabilidad monetaria, políticas macroeconómicas adecuadas, sin las cuales seguirán viéndose menoscabados los esfuerzos de desarrollo de muchos países en desarrollo que han encontrado dificultades para hacer frente a sus obligaciones de servicio de la deuda.
The developed countries should implement sound macroeconomic policies, especially in the areas of trade liberalization, financial flows and monetary stability; without such policies, the development efforts of many developing countries which had struggled to meet their debt-servicing burdens would continue to be undermined.
El Comité se enteró de que una mayor utilización de los dos centros de conferencias seguía viéndose limitada por incertidumbre respecto del uso adecuado de las instalaciones, especialmente como lugares de celebración para acontecimientos del sector privado y comerciales; lo limitado de las oportunidades para reasignar reuniones del calendario de conferencias; inadecuadas estructuras de la plantilla para la gestión de los centros; falta de fondos para actividades de comercialización y promoción, e inestabilidad regional.
72. The Committee learned that greater utilization of the two conference centres continued to be constrained by uncertainty about the appropriate use of the facilities, particularly as venues for private sector and commercial events; limited opportunities for rerouting meetings from the calendar of conferences; inadequate staffing structures for management of the centres; lack of funds for marketing and promotional activities; and regional instability.
Las empresas transnacionales (ETN) seguían viéndose afectadas por problemas que les impedían responder efectivamente a la creciente demanda en los países en desarrollo.
From the perspective of transnational corporations (TNCs), certain challenges remained to effectively meet the growing consumer demand in developing countries.
La MONUT celebró reuniones casi a diario con los Ministerios de Defensa, Interior y Seguridad, pero siguió viéndose impedida de desplegarse, a pesar de las repetidas seguridades que dio el Gobierno.
UNMOT held almost daily meetings with the Ministries of Defence, the Interior and Security but continued to be prevented from deploying, despite repeated assurances by the Government. English Page
No obstante, sus capacidades siguen viéndose sobrepasadas por el crecimiento y el aumento, al parecer incesante, de la complejidad de los mandatos de mantenimiento de la paz a medida que el mantenimiento de la paz, como instrumento, se remodela continuamente para satisfacer los nuevos desafíos a los que ha de enfrentarse la comunidad internacional.
However, their capabilities have continued to be outpaced proportionately by the growth and seemingly ever-increasing complexity of peacekeeping mandates as the instrument of peacekeeping is continually honed to meet the emerging challenges confronted by the international community.
Por otra parte, el examen de esta cuestión sigue viéndose afectado por una falta de claridad en cuanto a las necesidades generales de personal del Departamento y por una falta de propuestas para satisfacer esas necesidades.
Consideration of the issue, moreover, continued to be affected by the lack of a clear picture of the Department's overall staffing needs and of proposals for meeting them.
Sin embargo, los intentos de esos países de ofrecer una educación de calidad siguen viéndose obstaculizados por la escasez de financiación, por lo que piden a la comunidad internacional más recursos para poder alcanzar los objetivos del plan de acción resultante del período extraordinario de sesiones sobre la infancia.
However, the efforts of those countries to offer quality education continued to be hampered by the scarcity of financing, and therefore they asked the international community to provide more resources in order that they might meet the goals of the Plan of Action resulting from the special session on children.
37. En las reuniones que celebraron con ONG, se informó a los miembros que el acceso a una vivienda asequible es un problema grave para muchos afrodescendientes, y que los barrios en que residían tradicionalmente grandes comunidades de afrodescendientes, como Harlem y Brooklyn en Nueva York, están siendo objeto de una renovación urbanística, debido a lo cual la población afrodescendiente está viéndose obligada a mudarse debido a que ya no es asequible seguir viviendo en esos lugares.
37. In its meetings with NGOs, the members were informed that access to affordable housing is a serious problem for many people of African descent and that as neighbourhoods that were traditionally home to large communities of African descent, such as Harlem and Brooklyn in New York, are redeveloped, the African descendent population is being gradually forced to move out due to the now unaffordable cost of living there.
¿Está Hyung viéndose con Yun Joo?
Is Hyung meeting again with Yun Joo?
Lexi ha estado viéndose con un espheni.
Lexi has been meeting with an Espheni.
La pillé viéndose con Conrad.
I caught her meeting with Conrad.
Estoy feliz de ver que la gente continua viéndose en el punto de reunión.
I'm happy to see that people continue to meet at the outpost.
La oficial Moran y Claudia Joy Holden, esposa del General Holden, viéndose fuera de la comisaría.
Officer Moran and Claudia Joy Holden, wife of General Holden, meeting outside police headquarters.
George Sr. había estado viéndose con Lucille cada semana en la casa nueva bajo la pretensión de arreglar su divorcio.
George Sr. had been meeting with Lucille on a weekly basis at her new home under the pretense of working on their divorce.
Porque él no sabe que su Reina y Mordecai han estado viéndose en secreto.
That his queen and Mordecai have been meeting in secret.
Él y Danny han estado... viéndose secretamente durante los ultimos meses.
He and Danny had been...meeting in secret for the last few months.
Viéndose con el hombre misterioso del vídeo.
Meeting our mystery man on that video.
Fue una sorpresa encontrarme con mi madre aquí viéndose como un saco de mierda.
Bit of a shock to meet my mum in here... looking like a burst bag of shite.
¿Y qué hacía Veovis viéndose con él?
And what was Veovis doing meeting him?
Siguieron viéndose por las mañanas y de vez en cuando por las tardes.
They continued to meet in the morning and sometimes in the afternoon.
Siguió viéndose con Champi cada día.
He continued to meet Champi every day.
Si sigue viéndose con ese viejo, terminará haciendo algo horrible y a nadie le importará qué será de ella.
If she keeps meeting with that goat, he’ll do something terrible, and no one will care what happens to her.
Los tres seguían viéndose cinco o seis veces al año y se lo pasaban en grande.
The three of them continued to meet five or six times a year, and they had just as good a time on every occasion.
Ella y Leif llevaban más de un año viéndose a sus espaldas cuando él los sorprendió. Una historia realmente clásica.
She and Leif had been meeting behind his back for over a year before he caught them. So fucking classic.
—¿En serio? Llevaban más o menos un año, desde que Benjamin se instaló en el molino, viéndose ahí una vez al mes.
‘Really?’ They had been meeting here every month for the last year or so, ever since Benjamin had moved to the mill house.
—No hables así, Lino —repuso Philip—, quienes se aprecian, tarde o temprano acaban viéndose otra vez.
‘Don’t say that, Lino,’ protested Philip. ‘People who care for each other always end up meeting again, sooner or later.’
Continuaban viéndose en secreto, cogiéndose las manos, lamentándose en un círculo cerrado de desesperación, para separarse al cabo de un rato, insatisfechos y malhumorados.
They continued to meet secretly, hold hands, lament in circles of despair and then depart unfulfilled and morose.
Esperaba ir a visitarle de nuevo al cabo de unos meses y entretanto seguirían viéndose en Londres o en Milán cada mes.
She was hoping to visit him again in a few months, and in the meantime they would continue to meet in London or Milan every month.
Y seguían viéndose, aunque, sin duda, a ellos tampoco, igual que a Rigoberto, les hiciera gracia ya esa reunión bimestral o trimestral, en que tomaban cognac, comían empanaditas de queso y pasaban revista a los muertos y a la actualidad política.
And so they continued to see each other, although undoubtedly, like Rigoberto, they no longer enjoyed this bimonthly or trimonthly get-together when they would drink cognac, eat cheese turnovers, talk about those who had died, or discuss politics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test